
press sb. for
coerce; compel; impel; impend; press; push
somebody; someone; thingamy
从汉英词典角度解析,“逼迫某人”指通过施加压力或强制手段迫使他人做违背意愿的事,其核心含义包含主动性施压与结果上的非自愿性。以下是详细释义与权威依据:
字源构成
二字叠加凸显渐进性强压,区别于瞬时暴力。
中英对照定义
根据《现代汉语词典》(第7版)与《牛津英汉双解词典》:
例:经济困境逼迫他接受低薪工作。
Economic hardshipforced him to accept a low-paying job.
《现代汉语词典》(中国社会科学院语言研究所编)
定义:“施加压力促使;强迫”。
场景示例:舆论逼迫政府回应民意。
《牛津高阶英汉双解词典》(第10版)
对应词条:
情境类型 | 中文例句 | 英文表达 |
---|---|---|
社会压力 | 传统观念逼迫她早婚。 | Social normscompelled her to marry young. |
生存需求 | 债务逼迫他日夜兼职。 | Debtforced him to work multiple jobs. |
权力胁迫 | 黑帮逼迫店主缴纳保护费。 | Gangsterscoerced the shop owner into paying "protection" money. |
词语 | 核心差异 | 英文对应 |
---|---|---|
逼迫 | 强调渐进性压力(心理/环境) | coerce/compel |
强迫 | 直接强力压制(行为主导) | force |
胁迫 | 含明确威胁(如暴力、法律) | threaten/intimidate |
指出“逼迫”隐含“对象有反抗余地但最终屈服”的语义特征。
区分compel(客观压力导致)与coerce(主观恶意施压)的语境差异。
“逼迫某人”的本质是通过持续压力剥夺选择权,其英译需根据施压性质(环境压力/人为威胁)选用compel/coerce/force,中文语境中更侧重描述高压环境下的非自愿行为。
“逼迫某人”是一个动词短语,表示通过施加压力、威胁或强制手段,使对方不得不按照自己的意愿行动,通常带有强迫性质。以下是详细解析:
核心含义
强调通过强硬手段(如言语威胁、实际行为压制等)迫使他人违背自身意愿行事。例如:“他逼迫员工加班到深夜”。
使用场景
近义词辨析
语法结构
常接“某人+动词”作兼语句,如“逼迫他承认错误”,或接名词宾语,如“逼迫弱者”。否定形式多用“被迫...”表达被动承受。
注意事项
该词带有明显负面情感色彩,日常交流中需注意语境。在法律语境中,“逼迫”可能涉及刑事责任(如《刑法》中的“强迫交易罪”)。
示例句:
按比例氨基树脂白榴石岩半星球体部份趁机利用虫胶罂子桐磁心逻辑代管人电的绝缘油电解脱硫醇法反咬合关系非弹性碰撞非水胶体分级多道程序设计浮点数含氧的何物红色素细胞反应混附讯号轮番起动电阻蠕动过强砷测定器双刀双掷双连控制台甜瓜子调任人员土地终身保有权