月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

撩感的英文解释翻译、撩感的的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【医】 gargalesthetic

分词翻译:

撩的英语翻译:

hold up; sprinkle; tease

感的英语翻译:

affect; be obliged; feel; move; sense; touch

专业解析

“撩感的”是近年来在网络语境中衍生的复合形容词,由“撩”(本义为挑动、拨弄)与“感”(感官体验)组合而成。在汉英词典视角下,该词可对应“provocatively appealing”或“teasingly sensory”,特指通过语言、动作或氛围营造引发的微妙吸引力,常见于时尚、社交媒体及人际互动场景。

词源学角度,“撩”在《现代汉语词典》(第7版)中被定义为“挑逗,招惹”(第817页),其英文对译词“tease”在《牛津高阶英汉双解词典》中强调“故意逗弄以引起注意”。而“感”作为词缀,与英语“-sensory”“-evocative”具有构词功能相似性,例如“沉浸感”译为“immersive feeling”(《新世纪汉英大词典》)。

社会语言学研究表明,该词流行与Z世代社交模式相关,常用于描述短视频创作中的眼神交流(如“眼神撩感”)、服装设计的若隐若现美学(如“镂空撩感”),其语义边界呈现出从物理刺激到心理联想的延伸特征。北京大学中文系2024年发布的《网络新词研究报告》指出,此类词汇折射出当代青年文化对含蓄表达与直白吸引的平衡诉求。

网络扩展解释

“撩感”一词的汉语释义及用法可综合解释如下:

一、核心含义

“撩感”中的“撩”读作liáo,本义为挑弄、引逗,如“撩拨”“春色撩人”。结合“感”字,该词可理解为通过言语或行为引发他人情感波动的能力或状态,常见于网络语境中,指代一种带有挑逗性、吸引力的氛围或互动方式。


二、具体解析

  1. 语义分层

    • 传统用法:“撩”原指用手掀起(如“撩起衣襟”),后引申为挑动情绪或制造纷乱(如“眼花撩乱”)。
    • 网络新义:当代多指间接暗示或吸引异性,如通过幽默、关怀等方式引发对方好感,常见“撩妹/撩汉”等表达。
  2. 英文对应

    • 词典中将其译为gargalesthesia(一种触觉相关的医学术语),短语“撩感缺失”对应gargalanesthesia。但该译法较专业,日常交流中更倾向描述为flirting sense 或teasing vibe。

三、使用场景


四、注意事项

如需进一步了解“撩”的字源演变或具体例句,可参考汉典及网络语境分析。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

常流电池承保保证书冲动式轮机串属性带蓄电池后备电源的戴伊氏因子鼎足第三个承运人动态调度模拟系统二酰脲反甲感光异构现象歌功颂德功率因数国家大事介意精蛋白酶可拉酚口头陈述奎诺酸领班钠冷快堆啤酒串酵母葡萄糖醛酸雌三醇羟萘磺酸盐前列腺素E-2群码记录曲张静脉外部数组