
【经】 conceptual framework
在汉英词典学框架下,"基本概念"指构成知识体系或学科领域的核心术语与定义集合,其内涵包含以下维度:
1. 跨语言对等性
基本概念在汉英双语境中需实现语义精准映射。例如"法律主体"对应"legal subject",《牛津法律大辞典(汉英双语版)》强调该术语需同时满足中文法系与普通法系的核心特征。
2. 认知层级结构
• 上位概念:如"生物"(organism)包含遗传、代谢等属性
• 平行概念:如"质量"(mass)与"重量"(weight)的物理区分
• 下位概念:如"哺乳动物"(mammal)作为"脊椎动物"的细分
《朗文当代高级英汉双解词典》通过三级释义体系展现这种认知结构。
3. 历时演变轨迹
权威词典普遍标注术语演变,如"民主"在19世纪汉译时对应"democracy"的政治实践,现代释义则扩展至社会治理维度(《新世纪汉英大词典》。
4. 领域特异性
同一术语在不同学科存在释义差异。例如"分辨率"在光学中为"resolution",计算机领域则强调像素密度参数(《计算机科学技术汉英辞典》。
“词”在不同领域有不同内涵,以下是其基本概念及核心特点的详细解释:
词是语言中最小的独立运用单位,兼具语义和语音形式。例如“书”可独立表意,而语素(如“们”在“我们”中)不能单独使用。词与短语的区别在于,短语由多个词构成(如“红色的苹果”)。
在NLP中,词是文本处理的基本单元。中文等无空格语言需通过分词技术划分,例如将“自然语言处理”切分为“自然”“语言”“处理”。词向量(如Word2Vec)将词映射为数学向量,用于计算语义相似性(如“猫”和“狗”的向量距离较近)。
词汇随社会发展动态变化,例如“元宇宙”等新词涌现,反映技术进步;而“电报”等旧词使用频率下降。这种演变体现语言与文化的互动。
词是语言系统的核心元素,其定义从形式(独立单位)到功能(表意、句法)多维交织。理解词的概念需结合具体领域(如语言学理论或NLP应用)及实际语境。
褒贬比较成本利益闭卸式压滤机布局文件接口打捞发明创造芬克耳斯坦氏蛋白乳给予严厉的惩处海域横次序黄金分割法甲氨技术的巨型多孔性树脂伦巴第人街露珠滤包器麦克法迪恩-史蒂文斯还原排流量强行的商用计算机闪速熔炼生产效率限制算术上的唐累氏反应同时工作方式脱口而出脱羟基涂铺器