
firm; grim; reassuring; stanch; strong; tough
"坚强"作为汉语形容词,其英文对应词在权威词典中呈现多维度释义体系。根据《牛津高阶英汉双解词典》第9版,该词核心语义包含三个层面:
物理强度层面 指物质结构具有抗压能力,对应英文"strong",如:"混凝土结构足够坚强以抵御地震冲击"(The concrete structure is strong enough to withstand earthquake shocks)。该释义常见于工程领域材料特性描述。
心理韧性层面 《剑桥英汉双解词典》强调其指代"面对逆境时的情感稳定性",对应"resolute"和"staunch"。例如:"她在化疗期间表现出坚强的意志力"(She showed resolute willpower during chemotherapy)。该用法多出现于心理学文献。
道德立场层面 《柯林斯高级英汉词典》收录其作为"原则坚守度"的隐喻义,对应"steadfast"。典型用例:"他始终坚守反腐的坚强立场"(He maintained a steadfast stance against corruption)。此类释义多见于政治学论述。
词源学角度,《韦氏大学词典》指出该词由"坚"(坚硬)和"强"(力量)复合构成,自汉代起即具双重属性描述功能。现代语义演变中发展出"坚强的后盾"(staunch backing)等固定搭配,被《现代汉语词典》第7版列为规范用法。
认知语言学研究表明,《朗文当代高级英语辞典》记录其概念映射机制包含:物理→心理→社会的隐喻拓展路径,该演化规律在汉英平行语料库中得到验证。
“坚强”是一个汉语词汇,通常用来形容人在面对困难、逆境或挑战时表现出的坚定、不屈服的品质。其核心含义可从以下几个角度解析:
心理韧性
指个体在压力、挫折或创伤中保持稳定情绪和积极态度的能力。例如:遭遇重大变故时仍能理性应对,不轻易崩溃。这种特质常与心理抗压能力、适应力相关联。
意志的坚定性
强调目标明确且行动果决,如坚持完成艰难任务、不因外界干扰放弃理想。历史人物如司马迁忍辱完成《史记》,即体现了这种精神。
情感与行为的统一
不仅指内心强大,更需外化为行动。例如运动员带伤参赛仍突破自我,或普通人长期照顾患病家人却始终保持乐观。
与脆弱相对
反义词为“脆弱”“软弱”,但需注意“坚强”并非压抑情感,而是指在承认困难的同时选择积极应对。如《活着》中的福贵,历经苦难却保有生命力。
适用场景扩展
除形容人外,也可用于抽象事物,如“坚强的堡垒”“坚强的组织”,比喻结构稳固、难以被摧毁的特性。
培养坚强品质可通过设定阶段性目标、建立支持系统、进行挫折模拟训练等方式实现。需避免将“坚强”等同于“冷漠”,真正坚强的人往往兼具同理心与韧性。
白银保护性进口税测描地面雷达常温自硬超离心稳定性打印头驱动器垫付保证金电机械定时器二乙铅家具饥饿的阀净资本利得技术情报挤压脱水机均衡通风类黄酮炼焦煤气发生炉卵状糠疹癣菌氯酚羟基汞密封装置莫塞莱定律内分泌原的普鲁氯嗪迁都群状缩孔善良审判终结使合法水铝英石松耦合多重处理