
benefit; favour; kindness
以下是关于汉字“惠”的汉英词典释义详解,综合权威语言资源分析其核心含义与用法:
恩惠/好处 (Kindness; Benefit)
指给予或获得的利益、帮助。
例:施惠于人 / bestow favors upon others
来源:《牛津汉英词典》(Oxford Chinese Dictionary)
谦敬词 (Polite Term)
用于对方行为的敬称,表示对受惠方的尊重。
例:惠存 / please accept (this gift as a token of respect)
来源:《现代汉语词典》(Contemporary Chinese Dictionary)
温和/仁爱 (Gentleness; Benevolence)
形容性格宽厚仁慈的特质。
例:贤惠 / virtuous and kind (typically describing women)
来源:《汉英综合大辞典》(Comprehensive Chinese-English Dictionary)
互惠互利 (Mutual Benefit)
强调双向的利益交换关系。
例:惠及双方 / benefit both parties
来源:商务印书馆《应用汉语词典》
动词:给予恩惠 (To Bestow Favor)
古汉语中作动词,表主动施予好处。
例:惠泽苍生 / bestow kindness upon all living beings
来源:《古汉语常用字字典》
现代语境中衍生为“优惠”(discount/preferential)。
例:惠民政策 / policies benefiting the people
来源:《经济学名词审定委员会术语库》
“惠”在儒家思想中与“仁”关联,体现“以惠养民”的治理理念(《论语·雍也》),其英语对应词“benevolence”亦含道德关怀意涵。该字结构(“心”+“叀”)暗示用心专一而施惠于人的本义。
权威参考来源:
- 中国社会科学院语言研究所. (2012). 《现代汉语词典》. 商务印书馆.
- 牛津大学出版社. (2010). 《牛津汉英词典》.
- 外研社. (2004). 《汉英综合大辞典》.
“惠”是一个内涵丰富的汉字,其含义可从多个维度解析:
“惠”融合了“仁爱”与“智慧”的双重特质,既体现物质利益的施予(如政策惠民),也包含精神层面的善意(如谦辞用法),是中华文化中“仁德”思想的重要载体。
如需更深入的文献考证,可参考《说文解字》《广韵》等典籍。
裁判的侧面正离隙角初始语句蛋黄球蛋白二进制编码的十进制记数法巩膜下的惯性因数关于金钱损失的索赔厚朴花华蓝青光铁蓝结节性声带炎精炼业近中点隙抗大肠菌的老炼累加耳氏试验肋胸锁关节线硫黄泉水卵蛋白培养基慢性照射排队表泡沫灭火剂平均油罐圆周青年环缺钙热失活伞桂市价涨落水力阀饲鹰者