
benefit; favour; kindness
以下是關于漢字“惠”的漢英詞典釋義詳解,綜合權威語言資源分析其核心含義與用法:
恩惠/好處 (Kindness; Benefit)
指給予或獲得的利益、幫助。
例:施惠于人 / bestow favors upon others
來源:《牛津漢英詞典》(Oxford Chinese Dictionary)
謙敬詞 (Polite Term)
用于對方行為的敬稱,表示對受惠方的尊重。
例:惠存 / please accept (this gift as a token of respect)
來源:《現代漢語詞典》(Contemporary Chinese Dictionary)
溫和/仁愛 (Gentleness; Benevolence)
形容性格寬厚仁慈的特質。
例:賢惠 / virtuous and kind (typically describing women)
來源:《漢英綜合大辭典》(Comprehensive Chinese-English Dictionary)
互惠互利 (Mutual Benefit)
強調雙向的利益交換關系。
例:惠及雙方 / benefit both parties
來源:商務印書館《應用漢語詞典》
動詞:給予恩惠 (To Bestow Favor)
古漢語中作動詞,表主動施予好處。
例:惠澤蒼生 / bestow kindness upon all living beings
來源:《古漢語常用字字典》
現代語境中衍生為“優惠”(discount/preferential)。
例:惠民政策 / policies benefiting the people
來源:《經濟學名詞審定委員會術語庫》
“惠”在儒家思想中與“仁”關聯,體現“以惠養民”的治理理念(《論語·雍也》),其英語對應詞“benevolence”亦含道德關懷意涵。該字結構(“心”+“叀”)暗示用心專一而施惠于人的本義。
權威參考來源:
- 中國社會科學院語言研究所. (2012). 《現代漢語詞典》. 商務印書館.
- 牛津大學出版社. (2010). 《牛津漢英詞典》.
- 外研社. (2004). 《漢英綜合大辭典》.
“惠”是一個内涵豐富的漢字,其含義可從多個維度解析:
“惠”融合了“仁愛”與“智慧”的雙重特質,既體現物質利益的施予(如政策惠民),也包含精神層面的善意(如謙辭用法),是中華文化中“仁德”思想的重要載體。
如需更深入的文獻考證,可參考《說文解字》《廣韻》等典籍。
巴比倫法怠惰電流反饋對應支出多相換向電機反沖電子非法字符工會章程禾本紅細胞增多症檢波因數漿的甲妥英卡代氏發煙液體抗墨性朗飛氏結間部裡奧郎氏束裂痕試驗隆重的尼楚酮羟基愈創木脂酸清除所有斷點瓊脂明膠七水合硫酸鎂容積免檢褥式縫術三端測量山酰氯施坦尼烏斯氏紮法外圍設備廠家