月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

被允许的限期英文解释翻译、被允许的限期的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 allowance

分词翻译:

被的英语翻译:

by; quilt

允许的英语翻译:

allow; grant; permit
【计】 enable; enablement

限期的英语翻译:

deadline; term; within a definite time
【经】 date of expiration

专业解析

"被允许的限期"在汉英法律语境中通常指经法定程序批准的时效范围,其核心构成包含三个要素:合法性基础、明确的时间边界和权利行使约束。根据《中华人民共和国行政诉讼法》第四十六条,该术语对应的英文表述为"statutory time limit for permissible actions",特指法律赋予当事人行使诉讼权利的特定期间(全国人民代表大会官网,http://www.npc.gov.cn)。

该概念在英美法系中可参照《元照英美法词典》对"limitation period"的定义,即法律规定的权利主张有效期限(北京大学出版社,2002年版第845页)。实践中需注意该期限的起算时点通常以行政行为作出之日为基准,且存在法定中止、中断等特殊情形,这与联合国国际贸易法委员会《国际商事仲裁示范法》第23条规定的"time-barred claims"具有制度相似性(UNCITRAL官网,https://uncitral.un.org)。

网络扩展解释

“被允许的限期”指在特定授权或规定下,明确允许完成某项事务的最晚时间节点或时间段。以下是具体解析:

  1. 核心含义
    “限期”指强制性的时间界限,常见于法律、行政或协议场景,如提到“限定日期,不许超过”。加上“被允许的”后,强调该时间限制是经过正式批准或认可的,例如政府许可中附带的时间条件(参考中“被限期治理的企业”案例)。

  2. 应用场景

    • 行政指令:如环保部门要求企业“限期整改”,即授权企业在规定时间内完成治理()。
    • 法律文书:法院判决中“限期履行义务”,即允许被告在指定期限内执行裁决()。
    • 合同条款:协议中约定“限期交付货物”,即双方共同认可的交货截止日()。
  3. 与相关概念的区别

    • 宽限期:通常指允许延后的缓冲期,而“被允许的限期”更强调刚性约束。
    • 期限:泛指时间范围,未必带有强制力,而“限期”隐含超期后果(如提到“限期已满”可能导致处罚)。
  4. 超期后果
    若未在“被允许的限期”内完成,可能导致授权失效、罚款或法律追责。例如中“无 限期推迟会谈”即因超限引发外交措施。

该词强调在合法合规前提下,对特定行为设定的不可逾越的时间边界,需结合具体语境(如法规、合同)判断其效力与后果。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

埃氏表悖德痴呆表格格式闭环烃鼻通气检验镜玻璃体膜部长责任制产量控制斐波纳契分布扉门附加特权虹膜异位会计的规章制度进出口货物报关单句法源克拉夫特温度灭克磷米兰耐用的年限膨胀室起始因子取代缺陷区法庭神经症的四咪唑死物寄生诉讼卷宗停学提前条款