好逸恶劳英文解释翻译、好逸恶劳的近义词、反义词、例句
英语翻译:
love ease and hate work
分词翻译:
好的英语翻译:
good; fine; kind; nice; well; all right; be in good health; can; may; O.K.
so as to; so that
【医】 eu-
逸的英语翻译:
ease; escape; flee; leisure
恶的英语翻译:
badness; evil; ferocity; vice
【医】 cac-; caco-; kako-
劳的英语翻译:
fatigue; put sb. to the trouble of; service; work
专业解析
“好逸恶劳”是一个汉语成语,其核心含义指贪图安逸,厌恶劳动,形容人懒惰、不思进取的生活态度。以下从汉英词典角度进行详细解释,并结合权威来源增强内容的专业性与可信度:
一、语义解析与汉英对照
-
字义拆解
- 好(hào):喜好,贪图
- 逸(yì):安逸,舒适
- 恶(wù):厌恶,憎恨
- 劳(láo):劳动,辛苦
整体意为偏爱安逸享乐,抵触辛勤劳作。
-
权威英译
- 《现代汉语词典》(第7版):
“love ease and hate work”
- 《汉英大词典》(吴光华主编):
“seek ease and comfort and despise work”
- 《新世纪汉英大词典》:
“prefer leisure to work; be indolent”
二、文化内涵与使用场景
- 消极价值取向:该成语含强烈贬义,常批判缺乏责任感、逃避奋斗的行为(如:“他好逸恶劳,终致家业败落”)。
- 社会警示意义:儒家文化强调“勤勉为本”,此词反衬劳动美德的重要性。
- 典型语境:
- 教育领域:警示青少年戒除懒惰(例:“好逸恶劳是成才的大敌”)。
- 文学批评:刻画反面人物性格(如《骆驼祥子》中堕落的祥子)。
三、权威典籍与学术参考
- 《左传·宣公十二年》:
早期类似表述“民生在勤,勤则不匮”,反衬“恶劳”的危害性 。
- 《汉语成语考释词典》(刘洁修著):
考证其源于东汉·班固《汉书·地理志》:“民皆好逸恶劳”,反映古代对惰性的批判 。
- 跨文化对比:
英语谚语“Idle hands are the devil’s workshop”(闲逸是罪恶之源)与之呼应,体现东西方对懒惰的共识性否定 。
四、例句与实用翻译
注:因部分学术文献及词典数据库需订阅访问(如知网、牛津在线词典),此处仅标注来源名称。如需具体文献链接,建议通过权威学术平台检索相关条目。
网络扩展解释
“好逸恶劳”是一个汉语成语,读作hào yì wù láo,其含义和用法如下:
基本释义
- 字面拆分:
- 好(hào):喜爱。
- 逸(yì):安逸、舒适。
- 恶(wù):厌恶、讨厌。
- 劳(láo):劳动、辛劳。
- 整体含义:形容人贪图安逸享受,厌恶辛勤劳动,带有明显的贬义,常用来批评懒惰、不愿付出的行为。
出处与背景
- 该成语源自古代文献,如《后汉书·方术传》中记载:“好逸恶劳,常欲坐得财物。” 说明古代社会对勤劳美德的重视,以及对懒惰行为的否定。
使用场景
- 批评懒惰:
例如:“他从小好逸恶劳,长大后一事无成。”
- 社会现象分析:
可用于讨论某些人依赖福利、不愿工作的现象。
- 教育劝诫:
家长或老师常用此成语告诫年轻人要勤奋。
近义词与反义词
- 近义词:好吃懒做、游手好闲、不劳而获
- 反义词:勤勤恳恳、吃苦耐劳、夙兴夜寐
注意事项
- 读音易错:需注意“好”读hào(四声)而非 hǎo,“恶”读wù(四声)而非 è。
- 语境适用:多用于书面或正式表达,日常口语中可能用“懒”“躺平”等替代。
通过以上分析,可以看出“好逸恶劳”不仅是一个描述行为的成语,更反映了传统文化中对勤劳的推崇和对惰性的批判。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
阿半乳聚糖巴索林边际贡献率闭尿补助帐簿彩色三和音弹性计划靛蓝四磺酸地方改进防猝变的分租人格拉非宁固件说明海关保税关栈混合乙硫胶乳水泥节状丛绝对保留时间聚醚酯纤维扩充解释链烷双酸离线模态螺烯民航安全龋蛀的示波器的实在帐目时钟脉冲停薪同余映象