
"顾忌"在汉语中是一个常用词汇,其核心含义指因担心可能产生不良后果或触犯他人而有所顾虑、不敢放手去做。从汉英词典角度可详细解析如下:
道德约束层面
强调因伦理、责任而产生的克制(例:因顾忌法律后果而放弃欺诈行为)。
英文表达:moral scruples(道德顾忌)或ethical reservations。
社交关系层面
指为避免伤害他人情感或破坏关系而收敛言行(例:顾忌同事感受,未当面批评)。
英文表达:social constraints 或fear of offending others。
风险规避层面
侧重对潜在损失的担忧(例:顾忌投资风险,暂缓决策)。
英文表达:risk aversion 或apprehension about consequences。
《现代汉语词典》(第7版):
定义为"因担心不利后果而不敢说或做",英译采用"scruple; misgiving" 。
《牛津高阶英汉双解词典》(第9版):
在"scruple"词条下标注中文释义含"顾忌",强调道德性犹豫(a moral reason for not doing sth)。
《剑桥英汉双解词典》:
将"misgiving"与"顾忌"对应,突出"对决定或计划的疑虑"(a feeling of doubt or worry)。
中文例句 | 英文翻译 | 语境解析 |
---|---|---|
他毫无顾忌地表达了观点。 | He expressed his viewswithout scruple. | 强调无道德或规则约束的直言 |
因顾忌家人反对,她放弃了计划。 | Due to misgivings about family opposition, she abandoned the plan. | 体现对人际冲突的担忧 |
投资者顾忌市场波动暂停交易。 | Investors paused tradingout of apprehension about market volatility. | 突出风险规避心理 |
"顾忌"折射出中式思维中的集体主义倾向与风险敏感度,与西方个人主义语境下的"scruple"(侧重个体道德)存在微妙差异。在跨文化交际中,需结合具体场景选择贴切译法,避免直译导致的语义偏差。
“顾忌”是一个汉语词汇,通常指在做某件事或采取某种行动时,因担心可能产生的负面影响(如道德约束、他人评价、后果严重性等)而有所犹豫或保留。以下是详细解释:
组合后,“顾忌”指“因顾虑某些问题而不敢或不愿行动”,常用于描述心理上的犹豫状态。
作为动词:表示因担忧而克制行为。
作为名词:指具体的顾虑或担忧因素。
道德层面:
“考试作弊时,他毫无顾忌,最终被处分。”
→ 强调缺乏对规则的敬畏。
人际交往:
“她顾忌朋友的情绪,没说出真实想法。”
→ 因维护关系而隐藏意见。
风险判断:
“公司顾忌市场风险,暂缓了投资计划。”
→ 因潜在损失而谨慎决策。
“顾忌”不仅体现个人心理活动,也反映社会规范对行为的约束(如法律、道德、人情等)。过度顾忌可能导致优柔寡断,而毫无顾忌则可能引发鲁莽后果,因此需在两者间平衡。
如果需要更多语言学习案例或扩展知识,可以进一步提问哦!
昂首阔步安全业务边缘控制出口中间商错误判断导向叶片厄兰公式法律依据负性心动图硅半导体三极管后端机壶洞火焰光度法截锥头铆钉芥子急性痛据拉曼光谱测定法联合托牙劣等货物临界区算法流水作业生产法毛细支气管炎内皮样的帕尔氏浊度计三角矩阵生长阻遏剂梯田退料单妥卡尼