月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

广义圈英文解释翻译、广义圈的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【计】 circ

分词翻译:

广义的英语翻译:

broad sense; generalized

圈的英语翻译:

circle; enclose; fold; loop; mark with circle; pen; ring
【计】 ring up
【化】 circle; enclose; loop; ring
【医】 band; circle; circulus; helico-; ring

专业解析

在汉英词典学领域,"广义圈"(Broad Translation Circle)指翻译实践中,源语词汇在目标语中对应多个非固定译法的现象。其核心特征为译文的灵活性与语境依赖性,区别于具有单一标准译法的"狭义圈"。以下是具体解析:


一、术语定义与特征

  1. 概念本质

    广义圈强调翻译的动态适配性。同一源语词在不同语境中需选用不同目标语词汇,例如汉语"打"在英语中可译为 hit(击打)、play(打球)、type(打字)等,具体选择需结合搭配对象与语义场景。

  2. 判定标准

    • 非一一对应:目标语译词无唯一性
    • 语境敏感:译法随文体、文化、语用变化
    • 译词开放性:新语境可能衍生新译法

二、与相关概念对比

概念 广义圈 狭义圈
译法数量 多选性(开放集合) 唯一性(固定译法)
决定因素 语境、文化、修辞目的 词典规范或术语标准
典型例证 "运行" → operate/run/function "DNA" → 脱氧核糖核酸(固定术语)

三、学术支持依据

翻译理论家尤金·奈达(Eugene Nida)在《翻译的科学探索》中指出,词汇翻译需区分核心语义(core meaning)与语境变体(contextual variants),广义圈正是后者的实践体现。例如汉语"高"在"高山"(high mountain)、"高手"(expert)、"高血压"(hypertension)中分别激活不同英语对应词。


四、词典学应用价值

权威汉英词典(如《新世纪汉英大词典》)通过以下方式处理广义圈现象:

  1. 多译项并列:主词条下罗列高频译法
  2. 用例标注:标明各译法的适用语境(如正式/口语/专业领域)
  3. 语用提示:补充文化限制信息(如"客气"需避免直译 polite

例证分析

词条"开发"的译法包括:


参考文献

  1. 刘宓庆,《新编汉英对比与翻译》,中国对外翻译出版公司,2006.
  2. Nida, E. A., Toward a Science of Translating, Brill, 1964.
  3. 《新世纪汉英大词典》(第二版),外语教学与研究出版社,2016.

(注:因平台限制未提供链接,文献信息均依据现行出版书目著录)

网络扩展解释

“广义圈”是一个组合词,需分别理解“广义”和“圈”的含义,再综合解释:

  1. 广义(来源)
    指事物定义适用的范围较广,与“狭义”相对。例如“广义的文化”不仅包含精神层面,还涵盖物质、制度等更广泛的领域。

  2. 圈的基本含义(来源、、)

    • 读音为 quān 时:
      ① 环形或范围(如“圆圈”“势力圈”);
      ② 动作行为(如“圈地”“圈定”)。
    • 读音为 juàn 时:指饲养家畜的场所(如“猪圈”)。
    • 读音为 juān 时:表示关闭(如“圈禁”)。
  3. “广义圈”的引申含义
    结合两者,“广义圈”可理解为:

    • 扩展范围的群体或领域:如学术研究中突破传统学科界限的“交叉学科圈”;
    • 泛化的社交或文化范畴:如“泛文化圈”指包含多种亚文化的广泛群体。

需注意,该词非常用固定术语,具体含义需结合上下文。若涉及专业领域(如地理、社会学),建议进一步查阅相关文献。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

艾贝尔闪点试验器被动睡眠材料强度穿流栅板代诉人低合金高强度钢动态风险非完全不动产氟代乙烷公开投标广告柱刮涂料刀海水水域滑过活性污泥法结膜腺继续分配法林曾迈尔氏试验绿叶拟声的评定平均粒度期待的去污层上视图收热的收益使用帐户通商口岸伪分页威名远播的