月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

肯定担保英文解释翻译、肯定担保的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 affirmative warranty

分词翻译:

肯定的英语翻译:

affirm; affirmation; approve; bet your boots; confirm; yea
【计】 ACK; ACK0; ACK1; acknowledgment; AK
【医】 affirmation
【经】 ratify

担保的英语翻译:

guarantee; assure; ensure; vouch; warrant
【经】 assurance; backing; bail; endorsement; guarantee; hypothecate
warranties

专业解析

在汉英法律词典中,“肯定担保”(Affirmative Warranty)指合同一方以明示方式对特定事实或条件作出的真实性承诺,具有法律约束力。其核心特征包括:

  1. 明示性义务

    区别于默示担保,肯定担保需通过书面或口头声明明确表述,例如保险合同中投保人对标的物状况的书面保证。

  2. 内容特定性

    针对具体事实的确认,如买卖合同中卖方声明“该设备符合国家安全标准”(This equipment complies with national safety standards),构成对合规性的肯定担保(Black's Law Dictionary, 11th ed.)。

  3. 违约救济

    若担保事实不成立,受损方可主张解除合同或索赔。例如英国《1979年货物买卖法》第13条中,对商品描述的担保即属典型肯定担保(UK Sale of Goods Act 1979)。

  4. 行业应用差异

    • 保险领域:投保人声明“房屋未安装易燃材料”属肯定担保,虚假陈述可致保单失效(《中华人民共和国保险法》第十六条)
    • 金融领域:企业发债时承诺“近三年无重大诉讼”属于证券发行文件中的肯定担保(SEC Regulation S-K, Item 103)。

权威参考来源:

网络扩展解释

“肯定担保”是法律领域中的专业术语,具体含义和特点如下:

一、基本定义

“肯定担保”对应的英文为affirmative warranty,指在合同或法律关系中,担保人明确作出事实存在性或义务履行性的承诺。例如在保险、金融交易中,担保方以书面形式确认某项事实的真实性或承诺履行特定责任(如债务偿还)。

二、与一般担保的区别

  1. 性质差异
    普通担保(如保证、抵押)侧重债务未履行时的补救措施,而肯定担保更强调对事实或行为的直接确认。例如保险合同中的“肯定担保条款”要求投保人必须如实陈述标的物的状况。

  2. 适用范围
    常见于国际贸易、保险、金融领域,用于明确交易各方的责任边界,降低因信息不对称导致的风险。

三、法律依据

根据《担保法》及相关司法解释,担保行为需遵循自愿、公平、诚信原则。肯定担保作为特殊形式,其效力需满足书面形式、明确约定等法定要求。

四、注意事项

如需更详细的法律案例或合同范本,可参考(英文术语)和(法律依据)的原始内容。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

阿姆费廷包藏玻璃化点插补道数据递归程序逻辑地势跟随雷达短语集额豆核性失语法兰盲板废汽分支机构往来付款承诺管道建造股东分户帐互换金额未定保险单紧密的窘境绝缘带矿质的磷酸核糖胺贸易逆差马臀革迫使被告亲自出庭令全股绒毛膜下闭合环溶蚀司替氨酯