月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

肯定擔保英文解釋翻譯、肯定擔保的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 affirmative warranty

分詞翻譯:

肯定的英語翻譯:

affirm; affirmation; approve; bet your boots; confirm; yea
【計】 ACK; ACK0; ACK1; acknowledgment; AK
【醫】 affirmation
【經】 ratify

擔保的英語翻譯:

guarantee; assure; ensure; vouch; warrant
【經】 assurance; backing; bail; endorsement; guarantee; hypothecate
warranties

專業解析

在漢英法律詞典中,“肯定擔保”(Affirmative Warranty)指合同一方以明示方式對特定事實或條件作出的真實性承諾,具有法律約束力。其核心特征包括:

  1. 明示性義務

    區别于默示擔保,肯定擔保需通過書面或口頭聲明明确表述,例如保險合同中投保人對标的物狀況的書面保證。

  2. 内容特定性

    針對具體事實的确認,如買賣合同中賣方聲明“該設備符合國家安全标準”(This equipment complies with national safety standards),構成對合規性的肯定擔保(Black's Law Dictionary, 11th ed.)。

  3. 違約救濟

    若擔保事實不成立,受損方可主張解除合同或索賠。例如英國《1979年貨物買賣法》第13條中,對商品描述的擔保即屬典型肯定擔保(UK Sale of Goods Act 1979)。

  4. 行業應用差異

    • 保險領域:投保人聲明“房屋未安裝易燃材料”屬肯定擔保,虛假陳述可緻保單失效(《中華人民共和國保險法》第十六條)
    • 金融領域:企業發債時承諾“近三年無重大訴訟”屬于證券發行文件中的肯定擔保(SEC Regulation S-K, Item 103)。

權威參考來源:

網絡擴展解釋

“肯定擔保”是法律領域中的專業術語,具體含義和特點如下:

一、基本定義

“肯定擔保”對應的英文為affirmative warranty,指在合同或法律關系中,擔保人明确作出事實存在性或義務履行性的承諾。例如在保險、金融交易中,擔保方以書面形式确認某項事實的真實性或承諾履行特定責任(如債務償還)。

二、與一般擔保的區别

  1. 性質差異
    普通擔保(如保證、抵押)側重債務未履行時的補救措施,而肯定擔保更強調對事實或行為的直接确認。例如保險合同中的“肯定擔保條款”要求投保人必須如實陳述标的物的狀況。

  2. 適用範圍
    常見于國際貿易、保險、金融領域,用于明确交易各方的責任邊界,降低因信息不對稱導緻的風險。

三、法律依據

根據《擔保法》及相關司法解釋,擔保行為需遵循自願、公平、誠信原則。肯定擔保作為特殊形式,其效力需滿足書面形式、明确約定等法定要求。

四、注意事項

如需更詳細的法律案例或合同範本,可參考(英文術語)和(法律依據)的原始内容。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

按件貨物搬運保持電極不痛不癢的産量會計法律範疇弗勒克氏體力測驗化工攪拌裝置彙兌手續費回結腸襞接地電位緊急機器檢驗空心變壓器利用顧客資金買空賣空髂腓的茜素亮綠氰甲堿全身鎮靜劑确認銀行燃燒器人體測量鑒定法熱偶溫度計篩析色譜法視神經睫狀神經切除術雙極型互補金屬氧化物半導體四色的酸性藍黑塑料粘結劑條件抑制托拉佐林