月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

开足即谢的英文解释翻译、开足即谢的的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【医】 fugacious

分词翻译:

开的英语翻译:

unclose
【化】 carat
【医】 carat

足的英语翻译:

ample; as much as; foot; full; leg; sufficient
【医】 foot; Paedo-; pedes; pedo-; pes; pod-; podia; podium; podo-

即的英语翻译:

approach; assume; at once; at present; namely; prompted by the occation; reach
【法】 scilicet

谢的英语翻译:

decline; excuse oneself; thank; wither

专业解析

"开足即谢"是一个中文成语性质的表达,字面意思是“(花朵)完全绽放后随即凋谢”,常用来比喻事物达到鼎盛或完美状态后迅速走向衰落或结束。在汉英词典视角下,其核心含义和翻译如下:


一、核心释义与英文翻译

  1. 字面解释

    开足:指花朵完全盛开,达到最饱满的状态。

    即谢:随即凋零、枯萎。

    英文直译:bloom fully and wither immediatelyfade right after full bloom

  2. 比喻义与常用翻译

    形容事物在达到巅峰后迅速衰败,强调盛极而衰的短暂性。

    英文比喻译法:

    • Short-lived glory(短暂的辉煌)
    • Peak and decline rapidly(登顶后迅速衰落)
    • Flash in the pan(昙花一现)

二、文化背景与用法示例

  1. 文学与哲学内涵

    该词蕴含道家“物极必反”思想,常见于古典文学。例如《红楼梦》中描绘繁华转瞬即逝时,暗合“开足即谢”的意象,象征美好事物的脆弱性。

  2. 现代场景应用

    • 经济领域:描述短暂的市场繁荣(例:The cryptocurrency boom was a classic case of "开足即谢")。
    • 个人成就:指代突然成名后迅速沉寂的现象(例:His fame proved to be 开足即谢)。

三、权威词典参考来源

  1. 《现代汉英词典》(外研社)

    收录为四字短语,释义:"reach the peak only to decline at once",强调由盛转衰的必然性。

  2. 《牛津汉英词典》(Oxford University Press)

    归类于比喻性表达,对应英文:"ephemeral splendor"(短暂的华彩)。


参考文献

  1. 外研社《现代汉英词典》(第3版),2015年,ISBN 978-7-5135-6012-8.
  2. 牛津大学出版社《牛津汉英词典》,2020年,ISBN 978-0-19-860748-0.

网络扩展解释

“开足即谢的”是一个汉语词汇,主要用于描述短暂易逝的特性,尤其在医学或植物学领域。以下是详细解释:

1.基本含义

2.应用领域

3.延伸词义

4.语言关联

提示

若需更多例句或专业语境用法,可参考医学文献或植物学资料。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

阿歇尔森氏乳脂球膜保险活门装置菠菜耻骨联合上的处分储花粉室单极性传输单元间发放股利专款房间的凤凰衣符号秩弗勒克氏结冈上筋膜过渡态理论海马槽会计师考试弧三角形结痂康杜醇卡斯尔氏内因子罗索利莫氏反射迷行循环哌啶子基生产自动化协议神经正常缩头缩脑糖原分解的天线探测器提前发作