
【医】 subintrance
advance; ahead of schedule; bring forward; in advance; move up
shift to an earlier date
【法】 acceleration; anticipate
paroxysm; spasm
【医】 attack; bout; coup; episode; fit; ictus; insult; insultus; paroxysm
seizure; storm; stroke
提前发作在汉英词典中的核心释义为"premature onset/attack",指某种症状、疾病或事件在预期时间之前突然发生。该短语在医学领域尤为常见,强调时间上的非计划性提前。以下是详细解析:
字面含义
“提前”表示“在预定时间之前”(before the scheduled time),“发作”指“突然发生或爆发”(sudden occurrence or outbreak)。组合后特指计划外、早于预期的突发性事件,尤其适用于疾病症状(如心绞痛、癫痫)、生理现象(如宫缩)或危机事件。
医学场景典型用例
《牛津英汉医学词典》
定义"premature onset"为"症状或疾病阶段早于典型发病年龄或预期时间窗出现",强调与标准临床病程的偏差。
例:阿尔茨海默病的提前发作(premature onset)可能与遗传因子相关。
《朗文当代高级英语辞典》
"attack"词条下标注医学语境中特指"(疾病的)突然发作",如"asthma attack"(哮喘发作)。"提前发作"对应"premature attack",隐含紧急干预需求。
汉语"发作"隐含不可控性,英语"onset"偏重时间点,"attack"强调症状强度,需依语境选择译法。
临床研究引用
《新英格兰医学杂志》指出:糖尿病患者的自主神经病变可导致无症状性心肌缺血提前发作(premature onset of silent myocardial ischemia),需通过动态心电图监测。
公共卫生报告
世界卫生组织(WHO)警告:气候应激可能引发哮喘人群症状提前且频繁发作(premature and frequent attacks),建议修订防治指南。
结论:"提前发作"的汉英对译需紧扣"premature"(时间提前)与"onset/attack"(突发性)的双重语义,在医学语境中具有高度专业性。其使用需区分一般事件提前(如用"occur earlier")与病理突发(必须用"premature onset/attack"),确保术语准确性。
“提前发作”是由“提前”和“发作”两个词语组合而成的表达,需分别理解其含义及组合后的语境意义:
提前
发作
医学领域
描述疾病或症状比预期更早出现。例如:
情绪或事件层面
指情绪、矛盾等未按预期时间爆发,而是更早发生。例如:
如需进一步分析具体案例,可提供更多背景信息。
半帽冠并行控制结构电容的地中海热对外国人的仇视多卡的二氯化二氨钯方位稳定度费用图表杆菌溶素合法次子胶枝菌素假想负荷甲组氨酸激励函数记数系统酒糊涂宽大衬衫伦敦沙门氏菌氯丙基化作用摸鸟巢母板式混合微电路难处理的事情啮唇癖帕罗氏杂音前驱的审理通知伸缩接缝水准图象最亮处