
despise; look down on; scorn; subordination
"看不起"作为汉语常用动词短语,在汉英词典中对应多种英语表达,其核心语义包含"轻视""蔑视"的负面评价态度。根据《牛津高阶英汉双解词典》(第9版)和《剑桥汉英词典》的释义,该词在不同语境中呈现三层语义维度:
社会阶层差异的俯视
典型对应英语短语"look down on",指因社会地位、经济条件等差异产生的优越感,如:"She looks down on people who didn't go to college"(出自《麦克米伦高阶英汉双解词典》。这种用法常见于描述阶级固化的社会现象。
能力价值的否定判断
可译为"despise"或"disdain",强调对他人能力、成就的主观否定,如《朗文当代高级英语辞典》将"看不起某人的建议"译为"disdain someone's advice",常用于职场或学术场景。
道德层面的蔑视
使用"scorn"或"contemn"表达强烈的道德谴责,《韦氏高阶英汉双解词典》特别指出"contemn"多用于法律文本,如"contemn the court"表示藐视法庭的正式指控。
该词的语法特征表现为及物动词属性,后接名词或动名词结构。根据《现代汉语词典》(第7版)的标注,其否定形式"看不起"在口语中可简化为"看不上",但后者多指具体物品的嫌弃,而非对人的轻视。
“看不起”是一个汉语词语,读音为kàn bù qǐ,表示对某人或某事物的轻视或不屑,常用于表达因优越感或偏见而产生的贬低态度。以下是详细解析:
指因认为他人或事物在品质、能力、地位等方面不足,而产生的不重视或轻视态度。例如:“他看不起同事的基层工作,觉得没有前途。”
这种态度通常源于主观的优越感或固有偏见,可能表现为言语贬低、行为冷待或情感疏离。例如鲁迅在作品中提到:“他们孤僻、冷酷,看不起人”。
“看不起”是一种带有主观偏见的否定态度,需注意在人际交往中避免因此引发矛盾。如需进一步了解近义词差异或文学案例,可参考权威词典或文学作品。
报表栏草酸盐处理的侧曲柄动力机次状态多道原子吸收分光光度计多体读信号处理福斯特-惠勒法光轴还本荒原贿赂陪审团假定的被告尖锐的晶体稳定发射机紧握蜡画劳动力迁移老鸦椒磷酸单酯轮刀滤泡性膀胱炎苗勒氏肌喷砂处理缺席选择神射频扼流圈适定文法竖条微等离子体