
it is reported
"据悉"是现代汉语中常见的新闻用语和书面表达,其核心含义为"根据已经知道的信息"或"根据所获得的消息"。作为汉英词典条目,其解析包含以下层面:
一、词性结构与语义解析 "据悉"由动词"据"(依据)与副词"悉"(全部、详尽)构成偏正结构,整体作为副词使用,表示所述信息的来源可靠性。在英文词典中常对应"it is reported that"或"according to available information"(《现代汉语词典》第7版,商务印书馆)。
二、语用特征 该词具有显著的书面语特征,常见于新闻报道、官方公告等正式语境。例如:"据悉,本次会议将讨论贸易协定修订事宜"。其语用功能在于凸显信息的客观性和间接性,避免主观臆断(《牛津汉英词典》第三版)。
三、近义词辨析 与"听说"相比,"据悉"强调信息来源的权威性和可靠性;与"据报道"相比,其信息来源可能更广泛,不限于媒体报道。在英文对应词中,与"allegedly"存在本质区别,后者隐含对信息真实性的保留态度(《新世纪汉英大词典》第二版)。
四、句法特征 典型用法为句首状语,后接完整陈述句。其否定形式需保持信息源的客观性,如:"据悉,该方案尚未获得最终批准"。在复合句中的位置相对固定,不宜作为插入语使用(《现代汉语虚词词典》,北京大学出版社)。
五、历时演变 该词在20世纪后期逐渐确立其现代用法,随着新闻传播规范化发展,现已成为公文写作推荐用语。在港澳地区法律文本中常对应"as per the information obtained"的英译处理(《两岸四地法律用语对比》,法律出版社)。
“据悉”是一个汉语词语,主要用于引述间接获取的信息。以下是详细解释:
一、基本含义 拼音为jù xī,意为“根据消息或报道得知”,常用于新闻、报道等场景,表明所述内容并非第一手信息,而是通过其他渠道获取。
二、结构与解析
三、应用场景
四、注意事项
五、同义词对比 与“据报道”“据了解”类似,但“据悉”更强调消息的全面性和间接性。
若需进一步了解具体语境中的用法,可参考权威词典或新闻写作规范。
扁平石踩踏灯塔电动甄别敏度地方性定相脉冲耳前支分母高度浮点机固定性痉挛航空运输货物保险糊料活动便桥甲氯醛脲骄傲的记错悸动的棘球囊脊索动物门开始发送信号抗氨汽轮机油类炭疽杆菌脑静脉综合征强制语言乳腺上的实用主义算法程序设计语言酸性媒介染料