
lief; willing
alacrity; be happy to; be willing to; fain
"乐意的"是一个汉语形容词,其核心含义是形容人内心感到高兴、情愿去做某事或接受某种状态。在汉英词典中,它通常对应英文词汇"willing" 或"happy (to do something)",强调自愿且愉悦的态度。以下是其详细解析:
主观意愿性
指主体出于自身愿望而非被迫,主动同意或接受某事物。
例:他非常乐意帮忙。 → He is very willing to help.
情感愉悦性
隐含积极情绪,表达做某事时心情愉快、无抵触感。
例:我乐意接受这个挑战。 → I am happy to take on this challenge.
礼貌回应中的谦和态度
常用于社交场景,表示欣然同意或配合,体现友善。
例:"能请您稍等吗?"——"当然,我乐意。"
中文词义 | 英文对应词 | 使用场景差异 |
---|---|---|
心甘情愿的 | willing | 强调主观意愿,中性偏正式 |
高兴做某事的 | happy (to do) | 侧重情感愉悦,口语化表达 |
欣然同意的 | glad (to) | 多用于即时回应或感谢场景 |
《现代汉语词典》(第7版)
定义:"乐意"指心甘情愿;满意愉快。
来源:中国社会科学院语言研究所词典编辑室编,商务印书馆出版。
《牛津英汉汉英词典》
将"乐意"译为"willing" 并注释:"disposed or inclined to do something voluntarily"(自愿倾向于做某事)。
来源:Oxford University Press,外语教学与研究出版社引进。
剑桥英语词典(Cambridge Dictionary)
在"willing"词条下明确标注中文对应词"乐意的",强调"ready to do something"(准备好做某事)的主动性。
来源:剑桥大学出版社官网词典库
她对这份工作很乐意,因为符合她的兴趣。
She iswilling to take the job as it aligns with her interests.
乐意付出 / 乐意尝试 / 乐意接受
非常乐意 / 十分乐意 / 不太乐意
"乐意的"在汉英双语转换中,始终围绕自愿性(voluntariness)与愉悦感(pleasantness)两大语义核心,是表达积极主观态度的关键词汇。其英文对译需根据语境选择willing(侧重意愿)或happy/glad(侧重情感),以精准传递中文原意。
“乐意”是一个汉语词语,主要有以下含义和使用场景:
情感态度
既包含主动意愿(如“乐意效劳”),也可表示对结果的满意态度(如《红楼梦》中“心中大不乐意”表达不满)()。
词性特征
类型 | 示例 |
---|---|
日常表达 | “我很乐意为您解答问题” |
文学作品 | 《庄子》用“长生安体乐意”描述理想状态() |
情感表达 | 叶圣陶《小病》中“不是心里乐意做的”体现内心选择() |
可通过[查字典]()或[爱站小工具]()进一步了解词源及演变。
安培向量扁圆顶埋头螺丝钉肠吸收打浆度试验担保品等级相关多累里氏手术乏汽分立组件共享管理程序观察日黑希特氏现象监别精度艰难家喻户晓绝缘封膏累积股累进税率卵巢积脓麦芽糊精毛细胆管磨损容许量喷壶日期条款设备控制器申请侍候输入载波拓扑布局外国人居留区