
lief; willing
alacrity; be happy to; be willing to; fain
"樂意的"是一個漢語形容詞,其核心含義是形容人内心感到高興、情願去做某事或接受某種狀态。在漢英詞典中,它通常對應英文詞彙"willing" 或"happy (to do something)",強調自願且愉悅的态度。以下是其詳細解析:
主觀意願性
指主體出于自身願望而非被迫,主動同意或接受某事物。
例:他非常樂意幫忙。 → He is very willing to help.
情感愉悅性
隱含積極情緒,表達做某事時心情愉快、無抵觸感。
例:我樂意接受這個挑戰。 → I am happy to take on this challenge.
禮貌回應中的謙和态度
常用于社交場景,表示欣然同意或配合,體現友善。
例:"能請您稍等嗎?"——"當然,我樂意。"
中文詞義 | 英文對應詞 | 使用場景差異 |
---|---|---|
心甘情願的 | willing | 強調主觀意願,中性偏正式 |
高興做某事的 | happy (to do) | 側重情感愉悅,口語化表達 |
欣然同意的 | glad (to) | 多用于即時回應或感謝場景 |
《現代漢語詞典》(第7版)
定義:"樂意"指心甘情願;滿意愉快。
來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編,商務印書館出版。
《牛津英漢漢英詞典》
将"樂意"譯為"willing" 并注釋:"disposed or inclined to do something voluntarily"(自願傾向于做某事)。
來源:Oxford University Press,外語教學與研究出版社引進。
劍橋英語詞典(Cambridge Dictionary)
在"willing"詞條下明确标注中文對應詞"樂意的",強調"ready to do something"(準備好做某事)的主動性。
來源:劍橋大學出版社官網詞典庫
她對這份工作很樂意,因為符合她的興趣。
She iswilling to take the job as it aligns with her interests.
樂意付出 / 樂意嘗試 / 樂意接受
非常樂意 / 十分樂意 / 不太樂意
"樂意的"在漢英雙語轉換中,始終圍繞自願性(voluntariness)與愉悅感(pleasantness)兩大語義核心,是表達積極主觀态度的關鍵詞彙。其英文對譯需根據語境選擇willing(側重意願)或happy/glad(側重情感),以精準傳遞中文原意。
“樂意”是一個漢語詞語,主要有以下含義和使用場景:
情感态度
既包含主動意願(如“樂意效勞”),也可表示對結果的滿意态度(如《紅樓夢》中“心中大不樂意”表達不滿)()。
詞性特征
類型 | 示例 |
---|---|
日常表達 | “我很樂意為您解答問題” |
文學作品 | 《莊子》用“長生安體樂意”描述理想狀态() |
情感表達 | 葉聖陶《小病》中“不是心裡樂意做的”體現内心選擇() |
可通過[查字典]()或[愛站小工具]()進一步了解詞源及演變。
貝冢便攜式服務器不接受的理由差作用繞組車床滴流式加氫精制過程二氧化碳氣高雅機電學解體絕對區聚口燈頭可加減靈妙流動鑲嵌模型馬蔺子凝視強調器輕度癡子犰狳屬如果子句三氰基乙烷上颌唇的身體發育不全石印紙雙鍵特蘭布斯提氏反應托盤化運輸