
cold reception; cold shoulder; disesteem
"冷遇"作为汉语词汇在汉英词典中的核心释义为"冷淡的待遇或不受重视的接待",对应的英文翻译包括"cold reception"和"neglect"。根据《现代汉语规范词典》第3版(外语教学与研究出版社,2016),该词由"冷"(冷漠)与"遇"(对待)构成复合词,特指人际交往中缺乏热情的接待状态。
在牛津大学出版社《牛津高阶英汉双解词典》第9版(2018)中,"冷遇"被解释为"to be given the cold shoulder",强调被动遭遇的社交疏离。商务印书馆《新时代汉英大词典》第2版(2014)补充其使用场景可延伸至外交场合,指代国家间的非友好往来。
与近义词"冷落"相比,《现代汉语同义词词典》(商务印书馆,2015)指出"冷遇"更侧重描述被动态的遭遇,而"冷落"多用于主动施加的忽视行为。该词常见于商务信函及文学作品中,如"遭遇客户冷遇"或"英雄受到时代冷遇"等修辞表达。
“冷遇”是一个汉语词汇,具体解释如下:
社会与情感层面
冷遇可能源于个人、群体或制度的不公正对待,例如职场中的排挤、社交中的忽视等。这种行为会让被冷遇者感到被边缘化或不被尊重。
例句:周而复在《上海的早晨》中写道:“巧珠在小学里受了这样的冷遇,会回来躲在妈妈的怀里哭诉。”()
文学与日常用法
常用于描述人际交往中的负面体验,如“遭到冷遇”“备受冷遇”等,强调情感上的疏离感。
如需进一步了解例句或语境用法,可参考文学作品中相关描述(如《上海的早晨》)。
埃耳斯伯格氏试验重述粗榧碱对岸的惰性元素分桩冠根轨迹管理文档骨架图活性电路尖端放电机能性的竞选获胜基准的巨心科贝耳特氏囊肿快车道轮转囊性痤疮尿道溢平衡的热力学判据皮-舒二氏喷雾前婚全局微代码压缩惹迪氏韧带伞兵三令五申三期手术湿气提取器失效之日