月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

老套的英文解释翻译、老套的的近义词、反义词、例句

英语翻译:

set; slick

分词翻译:

老套的英语翻译:

old ways; stereotype; theme song

专业解析

"老套的"是汉语中形容事物缺乏创新性、沿用陈旧模式的形容词,在汉英词典中通常译为"old-fashioned"或"conventional"。该词包含三层核心语义:

  1. 时间维度:指延续传统却未与时俱进的表达方式,如《现代汉语词典(第7版)》将其定义为"陈旧的格调或形式"[商务印书馆]。英语对应词"hackneyed"在《牛津高阶英汉双解词典》中强调"因过度使用而失去新意"的语用特征[Oxford University Press]。

  2. 价值判断:隐含着对创新不足的批评,如《新世纪汉英大词典》在"老套的说教"译例中采用"trite preaching"突出其贬义色彩[外语教学与研究出版社]。比较语言学数据显示,该词在跨文化交际中常与"clichéd"(陈词滥调)形成语义关联。

  3. 认知框架:认知语言学家Goldberg在《构式语法》中指出,类似"老套的"这类评价性形容词,往往激活"守旧-创新"的二元认知图式[商务印书馆引证]。这种认知模式在汉英语言对比研究中显示出高度跨文化共性。

网络扩展解释

“老套”是一个形容词,主要用来形容事物或言行因重复使用而失去新意,强调陈旧、缺乏创新的特性。以下是该词的详细解析:

1.基本含义

“老套”指陈旧的形式、方法或内容,常用于贬义语境。它既包含形式上的过时(如传统做法),也涵盖内容上的重复(如陈词滥调)。例如:

2.具体应用场景

3.近义词与反义词

4.权威引用

毛泽东在《中国革命战争的战略问题》中提到,面对敌人战术变化时,队伍中仍有人坚持“老套”战略,强调其不合时宜。鲁迅也多次用此词批判旧文化中的僵化思维。

“老套”既可用于具体事物,也可用于抽象观念,核心在于表达对缺乏创新的否定态度。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

巴兹谢曼备用带宽范围电子图书馆钉状关节二苯基己二酮二字表元素阀井反担保访管程序非极性双键干裹法感觉逆反反射率耿氏共同事业古云胶酸击穿现象接合体领海所有权磷酸水解酶颅内骨肥大秘密组织明胶蛋白银命名凝视性眼球震颤气管中部切开术商人之间的生存权外债偿付