
从汉英词典角度解析,“款项”一词包含以下三层核心含义,分别对应不同语境下的英文翻译及权威释义:
指具体金额的货币资金,尤指待支付或已支付的费用、债务或交易金额。
英文对应:Funds /Sum of money
权威释义:
《牛津英汉双解词典》定义“款项”为“a sum of money, especially one that is owed or paid for a particular purpose”(一笔钱,尤指因特定目的应付或已付的金额)。
会计领域强调其作为“可计量货币单位”的属性,如企业应收账款(Accounts Receivable)中的待收款项。
在正式文件(如合同、条约)中,指具体条款或项目(非资金含义)。
英文对应:Clause /Article /Item
权威释义:
《元照英美法词典》指出,“款项”在立法文本中可指“a distinct provision or section in a legal document”(法律文件中的独立条款或章节)。例如,“根据协议第三款项”译为“pursuant to Article 3 of the agreement”。
在财务语境中,指账目分类下的具体条目或细目。
英文对应:Entry /Account item
权威释义:
《现代会计学大辞典》将“款项”解释为“账簿中按性质分类登记的具体收支项目”,如“其他应收款”科目下的子款项需单独列示。
“款项”侧重资金或条款的具体化(如“支付一笔款项”),而“项目”(Project)指整体事务(如“建设项目”)。
“专项拨款”应译作“special appropriation funds”(专项拨款资金),而非“special project”(特殊项目)。
“款项”的汉英释义需依语境动态匹配:资金流动场景用“funds”,法律条款场景用“clause”,会计分类场景用“entry”,三者不可混淆。
“款项”是一个汉语词汇,具有多重含义,以下是综合多个权威来源的详细解释:
指代资金或钱财
款项通常指为特定用途而储存或支出的货币资金,多用于描述机关、团体等涉及较大金额的财务流动。例如:“公司需按时支付供应商的款项”。在会计领域,款项作为支付手段的货币资金,包括备用金、银行存款、外埠存款等。
法令、规章中的条目
款项也可指法律条文、合同协议中的具体项目或条款。例如:“根据协议第三款项的规定,双方需履行保密义务”。
款项的多样性
除了现金,款项还可表现为电子转账、支票、汇票等形式。现代金融体系中,非现金支付方式已成为款项流动的重要组成部分。
流动方向
款项分为收入与支出两类:
在企业管理中,款项管理需关注:
“款项”一词兼具财务和法律双重属性,既可指大额资金流动,也可指条文中的具体项目。如需更详细分类或会计处理案例,可参考来源网页中的专业释义(如、)。
艾-谢二氏试验胺化酰亚胺笔译枞香胶等效四线制多极展开度数烦燥不安的非线性利润函数腹腔淋巴丛刚果裂体吸虫跟反射公用程序库管脚花火剂坚持的机密等级进口阀盖急性幻觉性躁狂卡茨氏公式课税扣除冷凝器箱流动网络马歇尔计划美国材料试验学会技术规范普通盈余启齿区域属性死锁状态铁路支线