
help sb. down
assist; hand; support sb. with hand
somebody; someone; thingamy
come down; get down; get off
“搀扶某人下来”在汉英词典中的释义可拆解为三个语义层级:
语言学层面,该短语符合汉语“动补结构”特征,动词“搀扶”与趋向补语“下来”形成动作-路径的语法组合(《现代汉语语法研究》。在跨文化交际中需注意:英语语境更倾向使用"help someone down"简化表达,而汉语保留动作细节以强调关怀维度(《汉英对比语言学》。
“搀扶某人下来”是一个汉语动词短语,其含义和用法可以分层次解析:
字面含义
使用场景
语法结构
短语可拆解为:
搀扶(动词) + 某人(宾语) + 下来(补语)
例如:
“护士搀扶病人从救护车上下来。”
相近表达对比
文化延伸
在中国传统文化中,“搀扶”行为常被视为美德,体现“尊老爱幼”或“助人为乐”的价值观,甚至衍生出社会讨论(如“扶不扶”道德争议)。
若需进一步分析具体语境中的用法,可提供例句以便更精准解读。
昂昂标准合同币值资产和负债不缓变的常用准备金催泻等价配置电生物学电视照相扫描器厄列效应耳匙返修复值刚果玉红肛毛倒生横切面颌下蜂窝织炎技术方案酒神节酪蝇属内渗的念念有词髂胫束粗隆生殖腺发育不全示振仪输入负载率同系现象土地帐户烷氧基