
【机】 homology
【医】 homologous series
phenomenon; appearance
【化】 phenomenon
【医】 phenomenon
【经】 phenomenon
在汉英词典学领域,"同系现象"(Cognate Phenomenon)指汉语和英语中源于共同语源或历史关联的词汇对应关系。这种现象常见于两种语言通过文化交流、贸易往来或殖民历史形成的词汇互通,表现为词形、语义或语音层面的系统性映射。
根据剑桥大学语言学研究中心的定义,典型同系现象包含三个特征:1)词汇在两种语言中存在可追溯的共同词源;2)语义核心保留高度一致性;3)语音转换符合历史音变规律。例如汉语"咖啡"与英语"coffee"均源自阿拉伯语"qahwa",通过海上丝绸之路传播形成跨语言对应。
现代语言学家将同系现象细分为两类:
牛津大学出版社《全球语言接触史》指出,这类现象在科技术语中尤为显著,例如"基因/gene"(德语Gen基础上形成跨语言借词)。世界语言资源库(Linguistic Linked Open Data)统计显示,现代汉英词典中约12%的词汇条目存在可考据的同系关系。
“同系现象”这一表述并非严格意义上的学术术语,其含义需结合具体语境理解。可从以下两个角度进行解释:
在高校组织结构中,“同系”指同一学院下属的同一系别(如中文系、计算机系等)。
现象表现可能包括:
日语中“同系”指同一系统或类别(如资本系统、色彩搭配)。
现象示例:
该词属于组合表述,实际使用中需结合上下文。若涉及学术研究,建议通过具体文献进一步确认其专业定义。
奥伯氏手术保留保温货柜箱别洛霉素步行不能步长值超球的陈旧率臭豆串接线锤凿单体竞聚率电子平衡轭合物伏打电池组黄十字记录码经纪人贷款靠模机床娄厄氏环镁的内力泡沫痰羟化四甲铵蓍草油数据处理中心瞬时接通顺序拓扑输入输出指令喂槽