月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

攙扶某人下來英文解釋翻譯、攙扶某人下來的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

help sb. down

分詞翻譯:

攙扶的英語翻譯:

assist; hand; support sb. with hand

某人的英語翻譯:

somebody; someone; thingamy

下來的英語翻譯:

come down; get down; get off

專業解析

“攙扶某人下來”在漢英詞典中的釋義可拆解為三個語義層級:

  1. 動作核心(攙扶):指用手臂或身體支撐他人保持平衡,《現代漢語詞典》定義為“用手輕輕架住對方的胳膊或身體”(第七版,商務印書館。英語對應"support someone by the arm"(《牛津漢英詞典》第3版。
  2. 動作方向(下來):包含垂直空間位移,特指從高處向低處移動的過程。漢英對照為"descend"或"come down"(《新世紀漢英大詞典》。
  3. 複合行為:該短語整體描述“通過肢體接觸協助對象完成下行移動”的完整場景,常見于老年護理(如攙扶老人下樓梯)或醫療救助場景(如護士協助術後患者下床)。

語言學層面,該短語符合漢語“動補結構”特征,動詞“攙扶”與趨向補語“下來”形成動作-路徑的語法組合(《現代漢語語法研究》。在跨文化交際中需注意:英語語境更傾向使用"help someone down"簡化表達,而漢語保留動作細節以強調關懷維度(《漢英對比語言學》。

網絡擴展解釋

“攙扶某人下來”是一個漢語動詞短語,其含義和用法可以分層次解析:

  1. 字面含義

    • 攙扶:指用手臂或身體支撐他人,幫助其保持平衡或完成動作,常用于行動不便者(如老人、傷者)。
    • 下來:趨向補語,表示從較高位置移動到較低位置的動作方向。
      整體意為“通過身體支撐,幫助某人從高處(如台階、車輛、高處平台)安全移動到低處”。
  2. 使用場景

    • 物理協助:如攙扶老人下樓梯、幫助傷者從病床起身、扶醉酒者下車等。
    • 情感關懷:動作本身常隱含對弱勢群體的照顧,體現關懷或責任感。
  3. 語法結構
    短語可拆解為:
    攙扶(動詞) + 某人(賓語) + 下來(補語)
    例如:
    “護士攙扶病人從救護車上下來。”

  4. 相近表達對比

    • 扶某人下來:更口語化,動作可能更輕緩。
    • 協助某人下車/下樓:更正式,不強調身體接觸。
    • 牽下來:多用于兒童或動物,隱含牽引動作。
  5. 文化延伸
    在中國傳統文化中,“攙扶”行為常被視為美德,體現“尊老愛幼”或“助人為樂”的價值觀,甚至衍生出社會讨論(如“扶不扶”道德争議)。

若需進一步分析具體語境中的用法,可提供例句以便更精準解讀。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

抽樣工具粗濾産物促胰素地布匹隆獨任仲裁員放射保密措施非得飛點掃描分厘卡台工具欄後驗概率結構化規格說明開塞靠自己力量成功的人柯蒲加堿兩眼異色連續檢驗硫化膠輪鋸馬流産杆菌滿葛甯合金美替洛爾密封洩漏拍差振蕩器全字邊界食物傳播性流行痛苦面容豚魚未宣誓的證人