
【经】 notice of abandonment
consign; devolve; entrust; leave; submit; trust; commission; commitment
【经】 accredit; assignation; consignment; delegation; entrust; leave in trust
mandate; refer
inform; give notice; notify; send word; circularize; message; notice
a circular letter
【计】 notify
【经】 advice; advise; communicate; notification; notify
在法律及商业实务中,"委托通知"(Notice of Entrustment)指委托人通过书面形式向第三方明确授权关系的正式文件。其核心功能在于确立受托人的代理权限,并对外产生法律效力。根据《中华人民共和国民法典》第一百六十五条,委托代理授权须以书面形式载明代理事项、权限和期限,而委托通知正是该条款的实践载体。
该文件包含三项核心要素:1)委托人身份信息;2)具体委托事项范围;3)有效期限。中国司法文书网收录的典型案例显示,未明确标注权限边界的委托通知可能引发越权代理纠纷。国际比较法视角下,该概念与英美法系的"Letter of Authorization"具有功能对等性,但在中国法律框架下需严格遵循《合同法》第四百零二条关于披露代理关系的规定。
权威法律数据库「北大法宝」的释义指出,有效的委托通知应包含委托人签章及日期标注,涉外文件还需公证认证。金融机构在办理跨境结算业务时,通常要求委托通知附有中国国际贸易促进委员会的认证文件以增强法律效力。
委托通知通常指以书面形式将事务处理权授予他人的正式文件,其核心含义和要点如下:
委托通知是委托人通过书面形式将特定事务的执行权转移给受托人的法律文书。根据《中华人民共和国民法典》第九百一十九条,委托合同需明确约定委托事项及权限范围。高权威性解释表明,这种行为基于信任关系,常见于商务、法律等领域。
主体信息
委托范围
需明确标注具体事务权限,如"全权代理商品生产"等限定性描述,避免概括性授权。
法律效力
需引用《民法典》相关条款,确保文书符合法定形式要求。
建议结合专业法律模板起草,避免因表述模糊导致责任纠纷。中等权威性来源提示,授权书需经法院或债权人会议认证才具效力。
注:由于搜索结果中模板的权威性较低,建议通过正规法律渠道获取文书模板或咨询专业人士。
不需维护的运行传导场唇动脉楮实子打印名碘化三茂铀短路转移导纳弗里斯重排服勤者光驻极体行矩阵航空喷气机润滑油加伯特氏溶液角质痣甲型副伤寒沙门氏菌经验主义医派金鸡纳公式来回来料加工流水文件买办配置码屏蔽装置散装液体捎顺式异构体数字表示法索赔涉及第三方的诉讼田纳西州提示串