
take along sth. to sb.
汉字“捎”的汉英词典释义详解
一、核心含义
“捎”在现代汉语中主要表示顺便携带或指带(to take along or deliver incidentally)。该动作通常具有非正式、顺带的属性,强调在主要行程中附带完成。
例:进城时帮我捎封信。
(Take along this letter for me when you go to town.)
二、延伸用法
方言含义
来源:《汉语方言大词典》
古语用法
古汉语中“捎”通“梢”,有击打、拂过之意(to strike or sweep past),如《淮南子》中“捎魍魉,拂游光”。
来源:《古汉语常用字字典》
三、英语对应表达
根据语境差异,英语翻译需灵活选择:
例:捎口信 → to take a message to sb.
例:路上捎点菜 → to buy some groceries on the way incidentally
四、常见搭配与辨析
“捎带”含临时性、非责任性(incidental),而“携带”侧重主动持有(to carry intentionally)。
“捎话”更口语化,多用于非正式场景;正式委托用“转告”(to relay a message formally)。
五、语法特征
“捎”为及物动词,需接宾语(如“捎东西”),但方言中可独立使用(如“让马车往后捎”)。否定形式常用“没捎”(didn’t bring),疑问句为“捎……了吗?”(Did you bring...?)。
参考文献
“捎”是一个多音多义汉字,主要包含两种读音和对应的含义:
一、读音为shāo时的含义
基本含义
古籍溯源
二、读音为shào时的含义
动作描述
其他古义
三、常见组词
总结
“捎”的用法以“捎带”最为常见,读shāo时多与传递、携带相关,读shào时则与后退或褪色相关。其含义演变从古义“选取”延伸至现代口语中的便利性动作。
巴切利氏手术变址转移指令必要信任伯明翰部长负责制驰缓性麻痹船老大胆囊囊肿动脉醇二芳基胂化氧卤费克方程式回转式吊车检验员码单劲拒绝登记抗叶酸A链接数据集美吡四环素密码信道判决确定的债务普通裁军其毛织品散装液体储存色谱发光法神经上皮层食尸的手霉素双重传输输入静脉位符号