月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

完全性问题英文解释翻译、完全性问题的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【计】 totality problem

分词翻译:

完全的英语翻译:

completeness; entireness; entirety; absoluteness; every bit; perfectness
【医】 hol-; holo-

问题的英语翻译:

issue; problem; question; trouble
【计】 sieve problem
【经】 subject

专业解析

在汉英词典学领域,“完全性问题”(Completeness Problem)主要涉及词典对语言单位(如词、义项、用法)的覆盖度与描述充分性。以下是基于语言学理论的详细解释:

一、核心定义

“完全性问题”指词典能否系统性地穷尽某一语言单位的全部语义、语法及语用特征。在汉英词典中,该问题表现为:

  1. 义项完整性:汉语词条的多重含义是否被全面收录(如“打”的24个义项);
  2. 对应词适配性:英语译词是否准确反映汉语词位的语境限制(如“开心”对应“happy”但缺失“amused”语境);
  3. 语法标注完备性:是否标注汉语量词搭配(如“一匹马”)、动词补语结构(如“吃得下”)等关键特征。

二、理论依据

形式语言学提出词典完全性需满足: $$begin{cases} forall w in L, exists D(w)

D(w) = { (s_i,g_j,p_k) | i+j+k geq n } end{cases}$$ 其中 $L$ 为语言系统,$D(w)$ 是词条 $w$ 的释义集合,$s,g,p$ 分别代表语义、语法、语用特征,$n$ 为最小完备阈值(Chomsky, 1965)。

三、典型案例

汉语虚词“了”的完全性处理需包含:

四、权威参考

  1. 吕叔湘《现代汉语八百词》对虚词用法的系统分类
  2. Landau《词典编撰学》指出双语词典需处理“语义空缺”(Semantic Gap)问题
  3. 牛津汉英词典通过语料库标注高频搭配(如“进行+双音节动词”结构)

主要来源:

Chomsky, N. (1965). Aspects of the Theory of Syntax. MIT Press.

吕叔湘 (1980). 《现代汉语八百词》. 商务印书馆.

Landau, S. (2001). Dictionaries: The Art and Craft of Lexicography. Cambridge University Press.

网络扩展解释

“完全性问题”在不同语境下有不同解释,以下分两种情况说明:

一、计算机科学中的专业术语(NP完全性问题)

在计算复杂性理论中,NP完全性问题(NP-Complete)属于一类特殊的计算问题,具有以下特征:

  1. 复杂度层级:属于NP类问题(非确定性多项式时间可验证解),且是所有NP问题中最难的一类。
  2. 归约性质:若某个NP完全性问题存在多项式时间解法,则所有NP问题都可在多项式时间内解决。
  3. 典型例子:旅行商问题、布尔可满足性问题(SAT)等均属于NP完全性问题。

这类问题的研究核心是探索计算难度的边界,尤其是P与NP的关系,属于理论计算机科学的前沿领域。

二、普通语境下的“完全性问题”

若脱离专业领域,“完全性”可理解为“完整性”或“无缺陷性”,指事物达到完备、无缺失的状态。例如:

建议

由于搜索结果中专业解释的权威性较低(为个人博客),若您的问题涉及学术研究,建议参考权威教材(如《算法导论》)或学术论文进一步确认。若为日常用语,可根据具体场景补充说明。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

布雷菲德菌素颤声超锔元素穿孔带程序电流测定地域内贸易反式6-十八烯酸法庭庭丁的管辖范围非国家实体非营养性吞噬作用讽刺文公积金总计构型基本单元关系模式分解冠状动脉栓塞好笑的后任夹接降那碎因结果参数激光探针久隔的磷化铜氯睾酮齐夫定律生化试剂食物算术加法萎谢