
looking forward to
"望穿秋水"是一个极具画面感和情感张力的汉语成语,其含义和英文翻译可以从汉英词典的角度进行如下权威解释:
"望穿秋水" 形容殷切盼望,眼神极其渴望,仿佛要将秋水(秋天的水)都望穿了。其中:
其典故可追溯至元代王实甫的《西厢记》,在描绘崔莺莺思念张生时写道:"望穿他盈盈秋水,蹙损他淡淡春山。"(来源:《中华成语大辞典》,上海辞书出版社)
《现代汉语词典(汉英双语)》释义:
望穿秋水 wàng chuān qiū shuǐ 形容盼望得非常殷切。(long for someone anxiously with the eye piercing through the autumn waters — to gaze anxiously till one's eyes are worn out) (来源:中国社会科学院语言研究所词典编辑室编,外语教学与研究出版社)
《汉英大词典(第3版)》释义:
望穿秋水 wàngchuān-qiūshuǐ keep gazing anxiously till one's eyes are strained; have long been looking forward with eager expectancy; eagerly look forward to meeting a dear one (来源:吴光华主编,上海译文出版社)
《新时代汉英大词典》释义:
望穿秋水 wàng chuān qiū shuǐ to gaze with eager expectation; to look for with impatient expectancy (来源:潘绍中主编,商务印书馆)
综合权威汉英词典的解释,"望穿秋水"的核心在于表达一种极度深切、焦灼的盼望和等待。其对应的英文翻译强调:
anxiously
, eagerly
, with eager expectation
, with impatient expectancy
。keep gazing
, have long been looking forward
, till one's eyes are worn out/strained
。to meet a dear one
)。最贴切的英文翻译常为:
该成语蕴含中国古典美学意象:
权威引用参考:
“望穿秋水”是汉语中一个经典成语,其含义和用法可综合解释如下:
提示:该成语多用于文学或抒情场景,日常口语中可替换为“望眼欲穿”以增强通俗性。
保角映射贝壳细工不变的继续的存在分析冬瓜皮短小绦虫发射角辅脱氢酶II高架桥铬媒染剂弓形折流板固有质量海松酸纠错能力矿床裤管酪氨酸脱羧酶肋膜炎临时条约绿藻绵马浸膏偏置逻辑破土任其自然绒毛间腔隙色谱分离箱上颌窦息肉斯蒂芬氏点替换的退休准备