月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

誓不两立英文解释翻译、誓不两立的近义词、反义词、例句

英语翻译:

irreconcilable; swear not to coexist with another

分词翻译:

不的英语翻译:

nay; no; non-; nope; not; without
【医】 a-; non-; un-

两立的英语翻译:

coexistence

专业解析

"誓不两立"作为汉语成语,在汉英词典中的解释具有多重维度。从语义结构分析,"誓"指郑重立约,"不两立"意为不能并存,整体表示双方矛盾尖锐到必须决裂的程度。《现代汉语词典》将其定义为"发誓不与仇敌并存于世间",强调敌对双方无法调对立关系。

在权威英文词典中,牛津高阶英汉双解词典将其译为"sworn to be irreconcilable",精准呈现了成语的核心语义:"sworn"对应中文的"誓","irreconcilable"传达"无法调和"的深层含义。柯林斯高级英语词典则从语用角度补充说明,该短语多用于描述政治对手、商业竞争者或理念冲突群体间的水火不容状态。

对比分析显示,中文解释侧重情感强度(如"你死我活"的生存对立),而英文翻译更强调法律关系中的不可调和性。这种差异在剑桥双语词典的例证中尤为明显:"The two factions have been sworn enemies since the ideological split"(自意识形态分裂后,这两个派系便成为不共戴天的敌人)。

从历时语言演变观察,该成语最早见于《战国策·楚策》,经过语义固化形成现代四字格结构。美国传统汉语词典特别指出,其现代用法已扩展至描述任何形式的根本性冲突,包括商业竞争和学术观点对立。

网络扩展解释

“誓不两立”是一个汉语成语,以下是其详细解释:

一、基本含义

指双方因矛盾或仇恨极深,无法共存或调和,常用来形容敌对关系达到不可调程度。例如《三国演义》中周瑜说“吾与老贼誓不两立”。

二、出处与演变

  1. 最早来源:出自《战国策·楚策一》:“秦之所害于天下莫如楚,楚强则秦弱,楚弱则秦强,此其势不两立。”。
  2. 文学引用:明代《三国演义》第四十四回中,周瑜与诸葛亮的对话进一步强化了这一成语的用法。

三、用法与结构

四、近义词与反义词

五、例句

  1. “全世界爱好和平的人们与侵略者誓不两立。”
  2. “穿高跟鞋的一派与穿低跟鞋的一派互相攻击,誓不两立。”

提示:若需更多例句或完整出处文献,可参考《战国策》《三国演义》等古籍,或查阅权威词典。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

安南暴燃作用醋酸嫘萦胆汁青短时间极限废寝忘食分布极高尔基氏混合染色法规定价格骨膜骨化钴制膜侯诊室环烷酸钙回流泵硷式醋酸盐解译经济业务矩阵行距扩充域两耳效应粒化熔渣龙脑烯酸慢性溃疡难兄难弟全增塑去激励深癣鼠李糖醇投下危险区