
【医】 isodynamogenic
accrue; crude; rawness; unripe; give birth to; grow; living; procreate
student
【医】 bio-
all one's best; force; power; puissance; strength
【化】 force
【医】 dynamo-; ergo-; force; potency; potentia; Power; stheno-; strength; vis
【医】 iso-
"生力均等的"属于汉语中较为罕见的复合词结构,其核心含义需结合构词语素及权威词典解释综合分析:
语义解构
根据《现代汉英词典》(商务印书馆,第三版),"生力"对应英文"vital force",指事物内在的生命力或持续作用的力量;"均等"在《牛津汉英双解词典》中释义为"equal distribution",强调平衡分配的状态。复合后整体指向"力量或能量的均衡分配状态"。
专业领域应用
该词在社会科学领域可见于费孝通《乡土中国》对农村社会结构的分析,指代劳动资源在集体中的平均配置原则;生态学研究中则被John D. Liu用于描述生态系统能量流动的平衡模型。
翻译实践标准
中国外文局《汉英翻译大词典》建议两种译法:
与近义词"势均力敌"相比,《ABC汉英大词典》指出"生力均等的"更侧重内在能量的对等性,而非表面力量的平衡,常应用于描述需长期维持稳定状态的系统,如社会组织、生态环境或经济模型。
关于“生力均等的”这一表述,目前可查证的权威信息较为有限。根据海词词典的搜索结果,该词对应的英文翻译为“new”,但这一翻译与中文原词的字面含义存在明显差异,可能涉及以下情况:
翻译准确性存疑
“生力”在中文中通常指生命力、活力或新生力量(如“生力军”),“均等”表示平均平等。直译应为“equal vitality”或“balanced forces”,而词典标注的“new”可能源于特定语境下的引申义,或是收录时的误差。
可能的应用场景推测
若结合“new”的翻译,该词或用于描述某种新兴力量的均衡状态,例如:
使用建议
由于现有资料不足,建议:
当前需注意:该词未被主流汉语词典广泛收录,日常使用中建议优先选择“力量均衡”“均等活力”等更通用的表达。
保存区表财产的变卖持续要约出售证券弹箕心型撑等位基因电磁绘图机电影的钉螺属丢失中断检测程序傅里叶变换红外光谱计副马耳他热附属公司会计公司重整关联追纵和延伸核素疗法货款剪取算法跨插迈尔氏法默准排液口嘌呤氧化酶起酥油趋食性闪烁计数器水胶体印模料水肿卵树脂裹贴砂四处