傻瓜英文解释翻译、傻瓜的近义词、反义词、例句
英语翻译:
fool; addlehead; ass; blockhead; dupe; jackass; ******ton; tomfool
分词翻译:
瓜的英语翻译:
melon
专业解析
"傻瓜"在汉语中是一个多层次的词汇,其含义和用法需结合语境理解。从汉英词典角度分析,其核心释义及对应英文如下:
-
本义(需谨慎使用):智力低下或心智不健全的人。
- 英文对应词: idiot, fool, imbecile, simpleton, blockhead。
- 说明: 此义项带有贬义和冒犯性,指天生或后天原因导致智力发育迟缓、理解力或判断力低下的人。在现代社会,此用法被认为不礼貌且不尊重,应避免直接用于称呼他人。来源:《现代汉语词典》(第7版)。
-
引申义(常用):言行愚蠢、缺乏常识或判断力的人。
- 英文对应词: fool, idiot, silly person, stupid person。
- 说明: 这是最常见的用法,用于形容或指责某人因缺乏思考、轻信、鲁莽或做了明显错误的决定而显得愚笨。此时更侧重于行为或判断的失误,而非天生的智力问题。例如:"你真是个傻瓜,居然相信他的话。" 来源:《牛津高阶英汉双解词典》(第9版)。
-
昵称义(特定语境):在亲密关系(如情侣、家人)中,带有亲昵、宠溺意味的称呼。
- 英文对应词: silly, fool (常带有 affectionate 属性,如 "you silly fool")。
- 说明: 在此语境下,"傻瓜"的贬义色彩消失,转化为一种亲昵的表达,常与"小"连用(如"小傻瓜"),意指对方可爱、天真或做了些无伤大雅的小傻事。例如:"你这小傻瓜,怎么又迷路了?" 来源:常见口语用法及文学作品。
中英文使用差异与注意事项:
- 语境敏感性: "傻瓜"的贬义程度远高于英文中的 "silly" 或 "foolish"。英文中 "You're being silly/foolish" 相对温和,而 "You're an idiot/fool" 则非常严厉且具侮辱性,更接近汉语"傻瓜"的贬义用法。
- 冒犯性: 在非亲密语境下,称呼他人为"傻瓜"是极其不礼貌且具有攻击性的行为。
- 翻译选择: 翻译时需根据具体语境和语气强度选择合适的英文词。"Silly" 语气最轻,"fool" 次之,"idiot" 语气最重且最具侮辱性。"Blockhead" 和 "simpleton" 相对古旧。来源:《剑桥英语词典》在线版对相关词条的解释。
网络扩展解释
“傻瓜”是一个汉语词语,拼音为shǎ guā,以下是其详细解释:
一、基本释义
-
核心含义
指“傻子”或“糊涂而不明事理的人”,常用于开玩笑或带有贬义的指责。例如:“他扣厅打我一顿,想起来都是傻瓜。”(出自元杂剧《延安府》)
-
语境扩展
在某些情况下,也可作为亲昵的称呼,表达调侃或可爱的意味。例如:“我最喜欢听你说‘吃饭了没有’,虽然每天都听到,却像个傻瓜一样感动。”(例句)
二、用法与特点
-
语言色彩
- 贬义:多用于批评他人不明事理或缺乏判断力,如“一群大傻瓜”。
- 中性/亲昵:在亲密关系中可能转化为调侃或昵称,如情侣间的玩笑话。
-
常见搭配
- 成语“愚者千虑,必有一得”常与“傻瓜”呼应,强调笨拙中偶有智慧。
- 文学作品中的使用:鲁迅《故事新编·采薇》和浩然《艳阳天》均以“傻瓜”刻画人物性格()。
三、词源考据(需谨慎参考)
根据民间说法,“傻瓜”的“瓜”可能源自古代秦岭地区的“瓜子族”。该族群因过于憨厚老实,被误认为愚笨,后演变为贬称。但此说法权威性较低,仅供参考。
四、近义词与反义词
- 近义词:傻子、愚者、笨蛋。
- 反义词:聪明人、智者(需结合语境)。
“傻瓜”一词需根据具体语境判断其情感色彩,既可表达批评,也可用于亲密调侃。如需更全面的例句或用法分析,可参考、4、6的原始内容。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
氨合铂离子保管库闭锁加工车间常量应变承诺支付抽样寿命试验储量电烙勒除吕第四脑室对合开放砂心盒二氯二磺胺非均相聚合物跟骰部骨内麻醉过早的简化方程式胶乳配合工艺结婚人均匀放射开课口授脑减压术曝光不足区三苯基甲醇三甲十氢萘醇生前的施工进度表十三烷醛瞬时速度微生物燃料电池