
wishful thinking
as one wishes
abaci; abacus
【计】 abacus; counting-frame
【经】 Abacus
"如意算盘"是一个常用的汉语成语,其字面意思是"符合心意的算盘",实际用来比喻脱离现实、只按自己主观愿望(往往是不切实际的)进行的盘算或计划,带有明显的贬义色彩。以下从汉英词典角度对其释义、用法及文化内涵进行专业解析:
中文定义
指单从对自己有利的一面出发,不切实际地设想或安排(《现代汉语词典》第7版)。强调计划完全基于个人愿望,忽视客观条件或他人利益,结果往往难以实现。
权威英译对照
例:Counting your chickens before they hatch is pure wishful thinking.
例:His smug calculations about dominating the market collapsed overnight.
体现其"只顾自身利益"的贬义内核(《新世纪汉英大词典》)。
"算盘"作为传统计算工具,象征精打细算;"如意"原为佛教法器,后引申为"称心"。二者结合讽刺过度理想化的算计(《中国成语大辞典》)。
清代小说《官场现形记》已有用例:"好便宜!你倒会打如意算盘!" 显示其早期即含讥讽意味(《汉语成语源流大辞典》)。
典型语境:
他指望不投资就赚大钱,简直是打如意算盘。
(He expects to make a fortune without investment—that's nothing but wishful thinking.)
公司想裁员却不补偿员工,这如意算盘行不通。
(The company's self-serving plan to lay off staff without compensation won't work.)
语法特征:
常与动词"打"搭配(打如意算盘),或作主语/宾语,如"如意算盘落空了"。
英语中类似表达如"pipe dream"(空想)、"castle in the air"(空中楼阁),但"如意算盘"更突出精于算计却脱离实际的微妙贬义,反映汉语文化对"过度谋私"的批判(《汉英对比语言学》)。
权威参考文献
“如意算盘”是一个常用的汉语成语,以下是其详细解释:
成语通过“算盘”这一具象工具,讽刺了单方面追求利益或理想化的思维方式,提醒人们需客观全面地考虑问题。
贷款变更电视监视系统电视影像上下跳动定额破坏者翻造混炼胶贡赋化合物半导体肩制交互支配定律架势假性脑膜炎介二氢愈创酸节流阀镜像物两倍的淋巴原细胞流体肥料模拟输入条件牛轭屏流峰值肉芽渗出性素质渗出性体质沈淀收集罐随机存储器台座脉冲体腔隙土芭酚万能机床未交定单