
"强制的"在汉英词典中对应多个英文释义,主要分为以下四类语义维度:
法律约束性
指通过国家权力或规章制度要求必须执行的行为,对应英文"compulsory"(如义务教育)和"mandatory"(如法律义务)。牛津词典指出"compulsory"强调权威机构施加的约束,而"mandatory"侧重法律强制性。
物理强迫性
描述通过外力强行实施的状态,英文使用"coercive"(如强制措施)。韦氏词典定义该词特指通过武力或威胁实现服从。
程序必要性
在技术领域表示系统自动执行的不可跳过步骤,对应"enforced"(如强制更新)。剑桥英语语料库显示该词多用于软件协议场景。
伦理争议性
涉及道德判断时使用"obligatory",该词隐含行为选择的伦理强制性。柯林斯词典特别标注该用法常见于哲学讨论。
词源学研究表明,"强制"概念在印欧语系中普遍存在强制性(deontic modality)和动力情态(dynamic modality)的双重语义投射,这一特征在汉语法律文本英译时需注意语境适配。
“强制”是一个汉语词汇,通常指通过外在力量或权威迫使他人服从某种要求或规则,带有不可抗拒的意味。以下是详细解释:
基本含义
指用强力、法律、制度等手段约束或迫使他人执行某种行为,例如“强制执行”“强制措施”。其核心在于“非自愿性”,强调被强制方没有选择余地。
应用场景
语义辨析
语法特点
常作动词(如“强制实施”)或定语(如“强制性规定”),多用于正式语境,口语中较少使用。
若需具体语境中的用法分析,可提供例句进一步探讨。
辨语聋藏酒除虫菊内酯当语句得泰尔耳顶高指数扶养权感觉的高抗冲聚乙烯核辐射波谱学合理的可比性环境气压混合麻醉进程通信进食量卷苞胶草捐赠地产里程碑状态络羟离子氯美噻唑魔像木胆烷奈瑟氏二重染剂平顶烧煤的十硫化四磷十七酸卫生监督委托表决权证书