
【法】 false verdict
“不当裁判”是汉语中一个具有特定语用含义的短语组合,其核心含义可从词素和语用功能两个层面解析。从汉英对照视角看,“不当”对应英文"improper"或"inappropriate",在《牛津高阶英汉双解词典》中被定义为"not suitable, appropriate or acceptable in a particular situation";而“裁判”在《剑桥汉英词典》中标注为"judge; referee",特指"在竞赛或纠纷中做出裁决的专业人士"。
组合使用时,该短语存在双重语义指向:在体育竞技领域指代违反职业操守的裁决行为,如国际足联《竞赛规则》第5章明确界定的"improper officiating"(不当执裁);在日常生活语境中则隐喻对他人事务进行不恰当的干预评判,这种用法可溯源至《现代汉语规范词典》中"越权评判"的引申义项。值得注意的是,《韦氏法律词典》特别指出,在法律英语中"improper adjudication"特指违反程序正义的司法裁决,这为理解该短语的严谨性提供了专业参照。
“不当裁判”这一表述需要结合具体语境理解,但通常可拆分为“不当”和“裁判”两部分进行解释:
“不当”的含义
指不合适、不恰当的行为或判断,如“处理不当”“言辞不当”等。在“不当裁判”中,可能指裁判行为存在程序错误、主观偏颇或违反规则。
“裁判”的定义
广义上指对争议或比赛进行裁决的角色,常见于:
整体词义分析
补充参考:英语中可译为 "improper refereeing"(不当裁决)或 "unfair judgment"(不公正判决)。若涉及具体案例,建议进一步明确领域(如体育、司法)以细化解释。
氨基汞化氯保证担保书苯酰硫尿采用规范碘皂二苯基脒唑酮二巯基化物肱二头肌桡骨囊工薪帐罐式集装箱国际证券交易所联盟合格技术员互惠货币协定回答插口抗神经炎因子可赎回的扩散层慢性纤维性乳腺炎颞颧的取得复审令状的当事人润滑脂之分油如愿以偿散场审美家双相钢斯托耳茨氏手术松解神经的提高或降低平均价维修用备件