不必回避的英文解释翻译、不必回避的的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 unchallengeable
分词翻译:
不必的英语翻译:
need not
回避的英语翻译:
avoid; evade; parry; obviate; runaround; shy away; sidestep; slide over
【经】 avoidance
专业解析
“不必回避的”在汉英词典中的核心释义为“无需刻意躲避或忌讳的事物”,其对应的英文翻译为“non-avoidable”或“not to be evaded”,常用于描述应当直面处理的客观现象或责任。该词组由“不必”(need not)和“回避”(avoid)构成否定性短语,强调行为主体在特定情境下应采取直面态度。
从语义学角度分析,该表达包含两层内涵:
- 必要性否定:通过“不必”否定行为的强制性,暗示存在其他选择空间(如《现代汉语词典》第7版指出,“不必”表示“不需要”);
- 行为导向:“回避”作为心理动词,指向具体行为模式,在跨文化语境中常对应英语“circumvent”“dodge”等动词(参考《牛津高阶英汉双解词典》第10版)。
典型用法可见于法律文本或伦理讨论,例如:“公司对股东质询不必回避的议题应作书面答复”(A company should provide written responses to shareholders' inquiries on non-avoidable issues)。这种用法体现现代汉语书面语的严谨性特征,与英语法律术语“non-avoidable obligation”(不可推卸义务)形成语义对应。
网络扩展解释
“不必回避的”是一个汉语短语,其核心含义指不需要避忌、躲避或顾忌某事物,可以直接面对或处理。以下是详细解释:
1.基本含义
- “不必”表示“不需要”或“没有必要”;“回避”则指避忌、躲避、绕开矛盾或敏感点。组合后整体强调无需刻意绕开或隐藏,可坦率面对。例如在法律或正式场合中,表示“无需因外界压力而避嫌”。
2.出处与历史用例
- 该短语与成语“无所回避”(wú suǒ huí bì)含义相近,后者出自《后汉书·蔡茂传》:“茂辄纠案,无所回避”,指处理案件时毫不避讳。
- 类似表达如“不避艰险”(出自《荀子·正论》)、“不避豪右”(《后汉书》)等,均强调主动面对而非被动躲避。
3.使用场景
- 法律或正式文件:如“不必回避的证人”指无需因利益关系而避嫌。
- 日常沟通:用于建议他人无需因顾虑而绕开问题,例如:“这个问题不必回避,直接讨论即可”。
- 文学创作:如苏轼词中“浑无处回避衰容”的反向表达,凸显“不必回避”的坦荡感。
4.相关词汇辨析
- “免避”:强调避免某事(如“免避麻烦”),与“不必回避”的主动面对形成对比。
- “不避”:更侧重主观上的不躲避(如“不避危险”),而“不必回避”隐含客观上的无必要。
5.英文翻译
- 可译为“unchallengeable”(法律场景)或“need not avoid/evade”(日常表达)。
“不必回避的”适用于需直接处理、无需避忌的情境,既有历史渊源,也在现代语境中广泛使用。具体含义需结合上下文判断。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
苯并噻二嗪丙烯亚氨搓纹台醋酸去氧可的松弹性硬蛋白酶碘菌素对角线化堵漏防漏人员二十三碳烷防水式电动机反面的发网分解时基式平面指示器复变应力伽利略的工厂人工成本光致老化剪板钳减速剂卷板机卷旋巨正则分布来回马塞龙氏眼镜难度平桨式搅拌器石匠数据组世代糖食的调协的装配