
【化】 mating mark
cooperate; assort; concert; conjugate; coordinate; tone; work in
【医】 matching
【经】 team work
mark; sign; symbol; badge; earmark; tag
【计】 badge; benchmarking; F; L; labelling; marker; sentinel; tag; tagging
【化】 code; mark; marks; stamping; tag; tagging
【医】 labelling; Sig.; signa; signature; symbol
【经】 mark; marking
在汉英词典编纂领域,“配合标记”指语法结构中相互关联的语义或句法成分形成的对应关系标记。其核心含义包含三个层面:
语法呼应标记 汉语通过虚词、语序等手段体现配合关系,例如“的”字结构构成定语标记(例:红色的苹果→red apple),英语则依赖介词短语或从句。这类标记在汉英转换时需注意结构差异,如汉语“被”字句与英语被动语态的对应规则。
语义兼容标记 特指词汇搭配的语义限制,如汉语“发扬”常搭配“精神/传统”,对应英语"carry forward"需匹配"spirit/heritage"等抽象名词。此类标记反映两种语言的文化认知差异,需建立对应词群数据库。
语用关联标记 包含对话中的衔接成分,如汉语“这样一来”对应英语"under these circumstances",在词典中通常标注为语用功能标记。这类标记的注解需结合真实语料库中的使用频率数据。
“配合标记”是一个专业术语,在不同领域有特定含义,以下为详细解释:
配合
标记
在机械/化学领域,“配合标记”(mating mark)指装配过程中用于确保零件正确对接的标识,例如:
总结来说,“配合标记”是技术场景中指导精确协作或装配的标识性符号,需结合具体领域进一步理解。如需更专业的技术定义,建议参考机械工程或化学领域的权威文献。
冰片烷不暴露肠线绒猝熄火花隙淡薄掉包阿弥陀佛放线菌目共模输入公司注册地孤立性暗点合成橡胶-酚醛或环氧树脂粘合剂极磁铁矿锦急性延髓灰质炎开合夹劳动纪律零用现金簿鲁惹氏球拟交感的平凡图普雷茨氏试验前区反应齐亨氏测验三角型碳水泥头臂干外科行囊万古烷基锡化碘