拍马英文解释翻译、拍马的近义词、反义词、例句
英语翻译:
bag-play; fawn on
例句:
- 那个歌手让那帮总是溜须拍马、前呼後拥的人给围住了。
The singer was surrounded by the usual crowd of lackeys and hangers-on.
分词翻译:
拍的英语翻译:
bat; beat; pat; racket; smack
【计】 beat
【化】 beat
马的英语翻译:
equine; gee; horse; horseflesh; neddy; steed
【医】 hippo-
专业解析
"拍马"(pāi mǎ)是汉语俗语,通常指为讨好他人而刻意奉承、谄媚的行为,其核心含义是通过言语或行动迎合他人以博取好感或利益。该词常与"拍马屁"同义,但更简洁。以下是详细解释:
一、基本释义
- 汉语解释:指用奉承、夸大的言辞或行为讨好他人,尤指对上级或权威人士的谄媚。
- 英文对应:
- Flatter(奉承):最直接对应词,强调不真诚的赞美。
- Curry favor(讨好):带有刻意博取好感的意味。
- Suck up to(巴结):口语化表达,含贬义。
- Bootlick(谄媚):强调卑躬屈膝的讨好行为。
二、文化背景与使用场景
- 历史起源:
源于元朝蒙古文化。牧民常以拍打马匹夸赞马匹健壮,后演变为对权贵的奉承(参考《汉语大词典》)。
- 现代应用:
- 职场中:下属对领导的过度赞美(例:"他总在会议上拍马,从不提反对意见")。
- 社交场合:为获取利益而迎合他人喜好(例:"为了项目,他不得不对客户拍马")。
三、权威词典释义参考
- 《现代汉语词典》(第7版):
"拍马:指谄媚奉承。也说拍马屁。"
- 《汉语大词典》:
"拍马:比喻趋奉谄媚。"
- 林语堂《当代汉英词典》:
"拍马:to flatter; to soft-soap; to curry favor with someone."
四、相关概念辨析
五、使用注意事项
- 贬义色彩:该词多含负面评价,需谨慎使用。
- 文化差异:英语中"flatter"可中性(如礼貌性赞美),但"拍马"始终含贬义。
参考文献
- 中国社会科学院语言研究所. (2016). 《现代汉语词典》(第7版). 商务印书馆.
- 汉语大词典编辑委员会. (1994). 《汉语大词典》. 汉语大词典出版社.
- Lin, Y. T. (1972). 《当代汉英词典》. 香港中文大学出版社.
(注:因未提供可引用网页链接,以上来源仅标注权威出版物信息。)
网络扩展解释
“拍马”是一个汉语俗语,其含义和用法在不同语境中有所演变,具体解释如下:
1.基本词义
“拍马”原指“拍马使前”或“纵马”,即通过轻拍马匹使其前进的动作。例如《秦并六国平话》中提到的“拍马临阵”即为此意。但现代汉语中,该词多用于引申义,指“拍马屁”,即通过奉承、讨好他人(尤其是上级)来获取好感或利益。
2.词义演变与用法
- 原义:与骑马相关的动作,如“整顿衣甲器械,拍马临阵”(出自《秦并六国平话》)。
- 引申义:逐渐演变为讽刺阿谀奉承的行为,如鲁迅在《伪自由书》中提到的“《颂》诗早已拍马”,以及现代口语中的“溜须拍马”。
3.社会文化背景
“拍马”的贬义用法反映了对虚伪奉承行为的批判。例如,杜鹏程在《保卫延安》中描写人物时,用“拍马”讽刺谄媚态度。此外,该词常与“吹牛”连用(如“吹牛拍马”),强调不务实、只求讨好的行为。
4.近义词与反义词
- 近义词:阿谀奉承、溜须拍马、谄媚。
- 反义词:直言不讳、刚正不阿。
5.使用场景与建议
- 多用于口语或非正式场合,带有较强讽刺意味。
- 需注意语境,避免在正式场合使用,以免显得不礼貌。
总结来看,“拍马”一词从具体动作发展为对人际交往中虚伪行为的隐喻,其含义变化体现了语言与社会文化的紧密关联。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
惩罚性的损害赔偿单元词定期调整工作经验管理办法固定负嗬桂哌齐特故障安全的虹吸探子混合煤气甲磺胺心定嫁资基本页面静态冗余旧式坎贝尔氏韧带可显示的索引快车道奎尼内酯辣椒红兰给氏试验量级茂前保险杆臂前庭瞳孔反应水力轮机锶单位四价锡的私生活