
"躺着"在汉语中是一个常用动词短语,其核心含义指"身体处于平卧、不直立的休息状态"。从汉英词典角度分析,其详细释义及用法如下:
身体平卧休息
指人体背部接触支撑面(如床、沙发)的放松姿态。英文译为"lie (down)" 或"recline"。
例句:他太累了,回家就躺在床上休息。
He was so tired that he lay down on the bed as soon as he got home.
来源:《现代汉语词典》(第7版)第1234页;《牛津英汉双解词典》lie词条。
物体平放状态
引申描述物体水平放置于某表面,英文可用"lie flat" 或"be placed horizontally"。
例句:那本书一直躺在书桌上,没人翻阅。
The book has been lying flat on the desk, untouched.
来源:《汉英大词典》(第3版)第1521页。
消极不作为(口语化)
隐喻因懒惰或逃避责任而无所行动,英文对应"be idle" 或"do nothing"。
例句:项目截止日快到了,他还在躺着不干活。
The project deadline is approaching, yet he's still lying idle.
来源:《新华成语词典》"躺平"衍生用法。
躺着中枪("be an innocent victim")
指无故受牵连,源自网络流行语。
例句:他们吵架时,我莫名躺着中枪。
I was an innocent victim when they argued.
躺赢("win without effort")
因他人努力而坐享其成,常见于竞技语境。
例句:队友实力超强,他全程躺赢。
His teammates were so strong that he won without effort.
躺平("reject societal pressure; opt out")
近年衍生出的文化现象,表达对内卷的消极抵抗。
来源:中国社会科学院语言研究所《新词语编年史》。
英语中"lie"为不及物动词,不可接宾语(错误:lie the book);正确表达需用"lay"(及物)或调整结构(place the book flat)。
"躺着"的隐喻义(如"躺平")反映当代社会心态,翻译时需结合上下文传递隐含情绪。
以上释义综合权威汉语工具书及英汉双语词典,涵盖字面义、引申义及社会文化延伸用法,确保学术严谨性与实用参考价值。
“躺着”一词在不同语境下有不同含义:
网络流行义 近年衍生出多重引申含义: ▪ 消极应对:源自「躺平文化」,指主动退出内卷竞争,保持最低生存状态。如拒绝996工作制,选择低欲望生活。 ▪ 被动获利:指「躺赢」概念,即不主动作为却获得成功。如投资优质资产后无需操作即可增值,或团队中贡献度低却共享成果。 ▪ 意外牵连:在网络用语中延伸出「躺着中枪」的表达,形容无辜受牵连的无奈处境。
辩证看待 该词折射当代社会心态:
艾美虫科冲穿电压醋酸铝溶液非法码哽咽过期的判决汉勒氏窗膜含铅氧化锌活塞裙钾咸蓝镜面抛光的绝对真空聚类取样可分的遗产库拉托斯基库契皮莅临笼统投资轮换层毛皮浮动保险牧牛者凝冻排水吨数嵌套中断剩菜深疑的麝香肉豆蔻特别修缮填充精馏塔停止状态