月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

躺着英文解釋翻譯、躺着的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

lie; off one's feet; recumbency

相關詞條:

1.lie  

例句:

  1. 在人們躺着的地方草坪上的草都被壓倒了。
    The grass had been pressed down in places where people had been lying.
  2. 俯卧的面朝下躺着的;平卧的
    Lying face down; prone.

分詞翻譯:

躺的英語翻譯:

lie; recline
【醫】 recumbency

着的英語翻譯:

a move in chess; apply; burn; device; send; touch; trick; usefeel; wear
whereabouts

專業解析

"躺着"在漢語中是一個常用動詞短語,其核心含義指"身體處于平卧、不直立的休息狀态"。從漢英詞典角度分析,其詳細釋義及用法如下:


一、核心釋義與英文對應

  1. 身體平卧休息

    指人體背部接觸支撐面(如床、沙發)的放松姿态。英文譯為"lie (down)" 或"recline"。

    例句:他太累了,回家就躺在床上休息。

    He was so tired that he lay down on the bed as soon as he got home.

    來源:《現代漢語詞典》(第7版)第1234頁;《牛津英漢雙解詞典》lie詞條。

  2. 物體平放狀态

    引申描述物體水平放置于某表面,英文可用"lie flat" 或"be placed horizontally"。

    例句:那本書一直躺在書桌上,沒人翻閱。

    The book has been lying flat on the desk, untouched.

    來源:《漢英大詞典》(第3版)第1521頁。

  3. 消極不作為(口語化)

    隱喻因懶惰或逃避責任而無所行動,英文對應"be idle" 或"do nothing"。

    例句:項目截止日快到了,他還在躺着不幹活。

    The project deadline is approaching, yet he's still lying idle.

    來源:《新華成語詞典》"躺平"衍生用法。


二、典型搭配與擴展用法


三、注意事項

  1. 及物性差異:

    英語中"lie"為不及物動詞,不可接賓語(錯誤:lie the book);正确表達需用"lay"(及物)或調整結構(place the book flat)。

  2. 文化語境:

    "躺着"的隱喻義(如"躺平")反映當代社會心态,翻譯時需結合上下文傳遞隱含情緒。


以上釋義綜合權威漢語工具書及英漢雙語詞典,涵蓋字面義、引申義及社會文化延伸用法,确保學術嚴謹性與實用參考價值。

網絡擴展解釋

“躺着”一詞在不同語境下有不同含義:

  1. 字面意義 指身體平卧的物理狀态,常見于休息或不適場景,如:
  1. 網絡流行義 近年衍生出多重引申含義: ▪ 消極應對:源自「躺平文化」,指主動退出内卷競争,保持最低生存狀态。如拒絕996工作制,選擇低欲望生活。 ▪ 被動獲利:指「躺赢」概念,即不主動作為卻獲得成功。如投資優質資産後無需操作即可增值,或團隊中貢獻度低卻共享成果。 ▪ 意外牽連:在網絡用語中延伸出「躺着中槍」的表達,形容無辜受牽連的無奈處境。

  2. 辯證看待 該詞折射當代社會心态:

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】