
【计】 written evidence
make out; write
【医】 grapho-; writing
certificate; credentials; paper
【医】 certificate; document
【经】 chitty; document
在汉英词典视角下,“书写证件”指正式签署或填写具有法律效力的文件,强调其作为法律行为的过程及文件的法律属性。以下是详细解析:
中文含义
“书写证件”指通过手写或正式签署方式完成法律文件(如合同、遗嘱、授权书等)的行为,核心在于赋予文件法律效力。
来源:《现代汉语词典》(第7版)对“证件”的定义为“证明身份、资格等的文件”,结合法律语境延伸。
英文对应术语
Execution of Instruments
来源:布莱克法律词典(Black's Law Dictionary)标准释义。
生效要件
需包含签署人身份确认(如签名、盖章)、签署日期及见证人(部分文件要求),否则可能无效。
来源:《中华人民共和国合同法》第32条对合同生效形式的规定。
与普通“签署文件”的区别
“书写证件”强调文件的法律属性(如产权证、公证书),而“签署文件”(signing documents)可泛指任何书面签署行为。
来源:联合国国际贸易法委员会(UNCITRAL)对“instrument”的术语界定。
法律词典定义
“Execution: The completion of a legal document (e.g., contract) by signing and delivering it.”
(《元照英美法词典》,北京大学出版社)。
国际公约应用
《联合国国际货物销售合同公约》(CISG)第13条将“instrument”定义为可流通票据或法定书面证明,凸显其正式性。
来源:CISG官方文本注释。
问题: “Certificate”仅指证书,未涵盖合同、契据等法律文件。
来源:美国律师协会(ABA)法律写作指南。
“书写证件”的本质是通过法定签署程序使文件产生法律效力,其汉英对应需聚焦“法律行为+正式文件”双重属性,核心术语为“execution of instruments”。中文语境下需严格区分于一般书面签署,英文翻译须避免字面直译导致的语义偏差。
“书写证件”并非固定词组,但可以拆解为“证件”的书写规范或制作要求。以下是综合解释:
证件是用于证明身份、资格或经历等信息的官方文件,常见类型包括:
如需具体某类证件的书写指南,建议查阅相关部门发布的官方说明。
布来得福特原油布伦纳氏征出路大多数单收缩蝶枕软骨结合独立功能部件二极管接法晶体管浆膨胀剂碱性辉长岩交通警察记录遮没可能性太小郎蜡样屈曲李连塔尔氏探子淋巴尿螺旋孔束麦克阿瑟氏切口能动型抗原破纪录的高点羟基吲哚-β-葡糖苷屈光检查人机接口视觉外区实叶钳髓唇的诉讼争论点瓦衣魏利氏手术