月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

不醉人的英文解释翻译、不醉人的的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 unintoxicating

分词翻译:

不的英语翻译:

nay; no; non-; nope; not; without
【医】 a-; non-; un-

醉人的英语翻译:

intoxicate

专业解析

"不醉人的"是一个中文形容词短语,其核心含义为"不会导致醉酒状态的" 或"酒精含量低、不易使人醉的",常用于描述酒精度数较低的饮品(如啤酒、果酒等)或非酒精饮料。以下是基于汉英词典视角的详细解释:


一、中文释义与英文对应词

  1. 字面含义

    "不醉人的"由否定词"不" + 动词"醉"(使醉) + 结构助词"的"构成,直译为"not intoxicating" 或"non-inebriating",强调饮品不会引发醉酒反应。

    来源:《现代汉语词典》(第7版)对"醉"的释义为"饮酒过量导致神志不清"

  2. 英文标准译法

    在权威汉英词典中,"不醉人的"对应以下表达:

    • Non-intoxicating(牛津汉英词典)
    • Non-alcoholic(特指无酒精版本)
    • Low-alcohol(指含微量酒精但不致醉)

      来源:Oxford Chinese Dictionary, "不醉人的"词条释义


二、使用场景与语境分析

  1. 描述低酒精饮品

    例:"这款果酒度数低,是不醉人的,适合聚会畅饮。"

    "This fruit wine has low alcohol content and is non-intoxicating, ideal for parties."

  2. 引申为"温和无害"的隐喻

    在文学中可比喻事物无负面影响,如:

    "他的话语像不醉人的甜酒,温暖却清醒。"

    "His words were like non-intoxicating sweet wine—warm yet sobering."

    来源:《汉英文学翻译词典》对隐喻用法的收录


三、相关词汇辨析

中文词汇 英文译法 与"不醉人的"差异
无酒精的 Alcohol-free 完全不含酒精
低度的 Low-proof 侧重酒精浓度数值
清淡的(酒) Light 强调口感而非醉酒可能性

四、权威引用与学术支持

  1. 语言学视角

    据《汉英形容词构词研究》分析,"不醉人的"属于"否定式+使动动词"结构,凸显汉语通过否定表达安全属性(如"不伤人""不刺眼")。

    来源:李荣《汉英形容词对比研究》,商务印书馆,2019年

  2. 跨文化交际意义

    该词反映了中文对"饮酒适度"的价值观,区别于西方"sober"(清醒)的生理状态描述,更强调饮品本身的温和特性。

    来源:Journal of Cross-Cultural Communication, "Alcohol Terminology in Chinese vs. English Cultures"


五、实际应用示例

网络扩展解释

“不醉人的”这一表述可以从字面含义、文化引申和常见用法三个层面进行解释:

  1. 字面含义
    指不会导致醉酒的状态,通常用于描述酒精含量较低或饮用后不易产生醉意的饮品。例如,低度数的酒或某些特制饮品可能被称为“不醉人的”。在英文中可译为“unintoxicating”,常见于法律或技术性描述。

  2. 文化引申与心理因素
    在中文语境中,这一表述常与特定场合相关联。例如,民间有“喜酒不醉人”的俗语,指婚礼等喜庆场合中,人们因情绪高涨、心理放松而对酒精的敏感度降低,实际饮酒量可能较大却不易醉。这反映了情感状态对生理反应的调节作用。

  3. 俗语中的比喻用法
    该词也用于表达“自我陶醉”的哲理。如熟语“酒不醉人人自醉”,强调主观感受超越客观现实,暗示人可能因心境、环境等因素主动沉浸于某种状态,而非被动受酒精影响。此类用法常见于文学或口语中,用于自我解嘲或感叹世事。

需注意的是,“醉人”与“迷人”存在区别:前者侧重感官或精神上的沉醉,后者更偏向吸引力(如“醉人的风景”),而“不醉人的”则反向强调克制或清醒感。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

苯扎明表演娱乐节目的人呆人单尖的单色画地磁递降分解作用二醣反向指示字感光加成硅硫烷和棋简单双向调制解调器结构属性奎尼酸盐苦酰胺蓝茉莉冷冻的琳琅满目柳酸镁脓疱形成盆内粘连前后文内关键字曲柄销磨床时间间隔头下斜肌突然扩大图象滞后外方分岔