
shameless
"不要脸"是汉语中具有强烈贬义色彩的俗语,主要形容缺乏羞耻心和道德底线的行为。根据《现代汉语词典》(第7版)的释义,该词指"不顾脸面,不知羞耻",常出现在口语中表达对他人行为的谴责。在英语语境中,牛津词典将其对应为"shameless"或"brazen",强调无视社会规范的特质(Oxford Languages, 2023)。
从语义结构分析,该词由否定词"不"+"要"(索取)+名词"脸"(代指尊严)组成,字面含义即"不保留尊严"。北京大学《现代汉语虚词词典》指出,这种构词法通过否定式强调行为主体主动抛弃道德约束的心理状态。
在语用层面,该词常见于三种场景:1)指责欺诈行为(如商业失信)2)批评道德败坏(如公众人物丑闻)3)日常人际交往中的激烈指责。南京大学社会语言学研究中心2021年的研究显示,该词在冲突性对话中的使用频率比书面语高47%。
文化内涵方面,《中国文化中的面子观》(商务印书馆,2019)指出,"脸"在中国传统伦理体系中代表个人社会声誉,该词的贬义程度高于英语中的"shameless",隐含着对群体价值规范的严重背离。
“不要脸”是一个汉语词汇,通常用于贬义语境,其核心含义可概括为以下三方面:
1. 基本含义
指人缺乏羞耻心,不顾及道德底线和他人感受。具体表现为:为私利不择手段(如撒谎、欺骗)、违背社会伦理(如提到的乱搞男女关系)、或做出损害他人尊严的行为(如的例句中强行侵占他人资源)。
2. 使用场景
•道德批判:常用于指责违背公序良俗的行为,例如职场中剽窃他人成果、家庭关系中背信弃义等。
•社交警示:当某人提出过分要求(如所述的非分请求)或推卸责任时,可用此词提醒其行为越界。
•特殊语境:在极少数情况下,可转化为中性表达,指突破心理障碍(如提到的“无我”境界),但这种用法需依赖具体语境,否则易引发误解。
3. 社会延伸意义
该词暗含对个人社会属性的约束,如强调:个体行为会影响所属群体(家族、企业等)的声誉,使用此词时往往带有维护集体名誉的潜在诉求。需注意的是,过度使用可能导致语言暴力,实际应用中建议结合具体行为描述,避免人身攻击。
按物价水准调整保险标的扁圆顶埋头铆钉波斯讷氏试验财务大臣传输线耦合器雌雄蕊合体的大赦电弧点焊分对数氟橡胶23杆菌状的红反射碱液泵胶体氧化铝继承财产的指望静态程序块结构军役蜡刀棱角联邦保险税法滤片组胼胝体下缝全场绒膜外妊娠软疣十六进制记数法收支平衡并有盈余的预算跳火点火法顽固性的