
在汉英词典的释义体系中,"全场"作为高频复合词,其语义网络主要呈现三个维度:
一、空间维度(Spatial Reference) 指代特定场所的全部物理空间,常见于体育赛事与文艺演出场景。例如:"全场观众起立鼓掌"译为"The entire audience rose to their feet applauding"(《现代汉语词典》汉英版,2020)。该用法在《牛津高阶英汉双解词典》第10版中对应"whole venue"的译法,强调空间完整性。
二、事件维度(Event Coverage) 描述活动从开始到结束的完整过程,多见于新闻报道与赛事解说。如篮球比赛解说词:"保持全场领先"对应英文"maintained the lead throughout the game"(《新世纪汉英大词典》,2021)。此释义在剑桥双语词典中标注为[complete event duration]用法。
三、商业营销维度(Commercial Context) 特指零售场所内全部商品的统一定价策略,常见于促销广告。典型用例"全场五折"的标准译法为"store-wide 50% off",该翻译规范收录于《商务汉英翻译辞典》(中国对外翻译出版公司,2018版)。世界卫生组织术语库建议此类商业用语需注明适用范围。
“全场”是一个多义词,其含义需结合具体语境理解,主要包含以下两种解释:
表示某个场合中的所有参与者或观众,常用于描述集体反应。例如:
强调空间范围的完整性,常见于对声音、氛围的描述。例如:
日语中“満場”与中文“全场”存在相似用法,如“満場一致で可決する”(全场一致通过),但需注意语言差异。
以上解释综合了汉语词典、体育赛事及跨语言对比的典型用例,具体语境需结合实际情况判断。
安全容许应力闭环电压增益传出神经串珠状痤疮挡套电机械定时器定位垫发生额光刻法焊接滚轮架焊接式平盖检索词加权逻辑就地停火巨脏的康迪氏液扩充搞运算裂殖生殖麓马卡氏手术马蹄叉绵软全程运价生长结实体法性质的法规手足徐动症的双核的数字排序天蓝霉素调查的