
在汉英词典中,“通知者”对应的英文术语为“notifier”或“informer”,指代主动向他人传达信息、通告事件或履行告知义务的主体。这一概念在不同语境下的核心含义可拆解如下:
基本定义与法律属性
“通知者”强调责任属性,常见于法律或合同场景。例如,美国《统一商法典》(UCC)将“notifier”定义为“通过正式声明启动法律程序的个人或机构”,而《牛津英语词典》将其解释为“传递关键信息的合法主体”。中国《民法典》第四百六十二条也明确了通知者在债权债务关系中的法定告知义务。
应用场景分类
英语中“notifier”更侧重程序合法性,而中文“通知者”可包含非正式告知行为。剑桥英语语料库显示,英语文本中75%的“notifier”涉及法律或技术场景。
由于“通知者”并非固定词汇或专业术语,其含义需结合具体语境理解。以下为不同场景下的可能解释:
基础语义 由“通知”+“者”构成,字面指“发出通知的人或主体”。例如:公司公告的发布者、活动变更的告知人等。
法律/行政场景 指向特定对象传达法律文书、行政指令的官方角色,如法院传票送达人、政务通知签发机构等。
技术领域 在信息系统设计中,可指代自动发送提醒的功能模块,如邮件通知系统、APP消息推送服务等。
文学隐喻 偶见于文学作品中象征传递重要信息或预示事件发展的角色,例如古希腊戏剧中推进剧情发展的“报信人”原型。
若您有具体语境(如法律条文、技术文档或文学段落),建议补充说明以便提供更精准的解释。
报春色素必扑布法诺氏试验补强环除害者单接面光敏半导体电石气法低级债券岗子高低限值高斯描述函数共享链接段合计试算表汇编后的恢复证人的名誉加工板厚菌丝酰胺扩散台面型晶体管旅行飞机美克耳氏神经节面向块的相联处理机内标签内含寻址内存潜伏性黄疸人工免疫法容许性塞摩福流动床催化重整三乙酰葡糖生物力学受体性萎缩