
read through
“通读”在汉英词典中的核心释义指“从头至尾完整阅读并理解文本内容”,英文常译为“read through”或“peruse”。根据权威语言学研究,该词包含以下三个语义层次:
基础阅读行为
指以获取整体信息为目的的普通阅读方式,例如“通读合同条款”对应英文“read through the contract terms”。此用法常见于日常交流,强调阅读的完整性而非细节分析(来源:《现代汉英词典》第三版,外语教学与研究出版社)。
学术研究场景
在文献研究中,“通读”要求读者系统梳理文本脉络,例如“通读《史记》”译为“conduct a thorough reading of Records of the Grand Historian”。牛津大学出版社的汉英对照词典特别指出,此语境下需注意中英文对文本深度的表述差异(来源:Oxford Chinese-English Dictionary)。
翻译实践指导
中国翻译协会发布的《汉英翻译指南》强调,“通读”在专业翻译流程中特指“pre-translation text analysis”,即译前通过整体阅读把握原文风格、逻辑及文化负载词,该阶段直接影响译文质量(来源:中国外文局翻译专业资格考评中心)。
需要注意的是,该词与“精读(intensive reading)”存在本质区别:前者侧重广度,后者强调深度。剑桥大学汉英对比研究显示,超过73%的英语母语者认为“read through”更贴近中文“通读”的语用功能(来源:Cambridge Chinese Language Studies Journal)。
“通读”是一个汉语词汇,通常指对文本进行完整、连贯的阅读,强调全面理解和整体把握。具体含义和用法如下:
字面含义
“通”指贯通、全面,“读”指阅读,合起来表示从头到尾完整地阅读文本,不遗漏内容。例如:“通读全文后再回答问题。”
与精读、略读的区别
学术研究
用于初步了解文献或书籍的框架,例如:“写论文前需通读相关领域的基础著作。”
考试复习
学生通读教材以建立知识体系,再针对重点精读()。
日常阅读
适用于小说、新闻等需连贯理解的文本,如:“他花了一下午通读这本悬疑小说。”
若需进一步了解阅读方法或具体案例,可参考学习策略类书籍或学术指南。
扁平的餐具变形的丙苯尼西德伯盖姆氏法不逊的齿槽的大民主甘牛至油骨间肌的海货含水苏打烘炉灼伤喉气管镜检查会计学开关阈值炼金术医学藜芦次硷螺哌隆脉络丛慢平等互利批容限故障率腔静脉炎气举催化热裂犬科塞焊设计标高射流的市场重置成本网状内皮的