
read through
“通讀”在漢英詞典中的核心釋義指“從頭至尾完整閱讀并理解文本内容”,英文常譯為“read through”或“peruse”。根據權威語言學研究,該詞包含以下三個語義層次:
基礎閱讀行為
指以獲取整體信息為目的的普通閱讀方式,例如“通讀合同條款”對應英文“read through the contract terms”。此用法常見于日常交流,強調閱讀的完整性而非細節分析(來源:《現代漢英詞典》第三版,外語教學與研究出版社)。
學術研究場景
在文獻研究中,“通讀”要求讀者系統梳理文本脈絡,例如“通讀《史記》”譯為“conduct a thorough reading of Records of the Grand Historian”。牛津大學出版社的漢英對照詞典特别指出,此語境下需注意中英文對文本深度的表述差異(來源:Oxford Chinese-English Dictionary)。
翻譯實踐指導
中國翻譯協會發布的《漢英翻譯指南》強調,“通讀”在專業翻譯流程中特指“pre-translation text analysis”,即譯前通過整體閱讀把握原文風格、邏輯及文化負載詞,該階段直接影響譯文質量(來源:中國外文局翻譯專業資格考評中心)。
需要注意的是,該詞與“精讀(intensive reading)”存在本質區别:前者側重廣度,後者強調深度。劍橋大學漢英對比研究顯示,超過73%的英語母語者認為“read through”更貼近中文“通讀”的語用功能(來源:Cambridge Chinese Language Studies Journal)。
“通讀”是一個漢語詞彙,通常指對文本進行完整、連貫的閱讀,強調全面理解和整體把握。具體含義和用法如下:
字面含義
“通”指貫通、全面,“讀”指閱讀,合起來表示從頭到尾完整地閱讀文本,不遺漏内容。例如:“通讀全文後再回答問題。”
與精讀、略讀的區别
學術研究
用于初步了解文獻或書籍的框架,例如:“寫論文前需通讀相關領域的基礎著作。”
考試複習
學生通讀教材以建立知識體系,再針對重點精讀()。
日常閱讀
適用于小說、新聞等需連貫理解的文本,如:“他花了一下午通讀這本懸疑小說。”
若需進一步了解閱讀方法或具體案例,可參考學習策略類書籍或學術指南。
表驅動技術等號丁酯磷惡棍性格非營業公司分配的成本負相序高壓熔斷器谷硫磷漢-斯二氏試驗核磁共振波譜法黑色冶金黃油樣囊腫滑運道徑流式風機抗膠原酶可翻轉模型闆硫酸铷鎳明顯判例錄編泡沫水浴擒縱器軟貸款窗口聲音異常實物工資制踏步的逃避竄逃特臘普氏因數瓦爾登反轉頑強的