
himself
“他自己”是汉语中常见的反身代词结构,由人称代词“他”与强调性代词“自己”组合而成,在汉英词典中对应英文“himself”。该短语的核心语义为指向特定男性主体的独立行为或属性,具体可从三个层面解析:
指称功能
强调动作发出者与承受者的同一性,例如“他用自己的方式解决了问题”(He solved the problem in his own way)。这种用法在《现代汉语语法分析》(商务印书馆,2018)中被归类为“反身强调结构”,常见于避免歧义的叙事语境。
语用强调
在对比语境中突显主体自主性,如“这是他自己写的文章,不是代笔”(This article was written by himself, not a ghostwriter)。此类用法通过分离主体与他者,强化行为归属,符合《汉英对比语言学》提出的“主体性标记”特征。
句法适配
可充当宾语、同位语或状语成分。例如作宾语:“他只相信自己”(He only trusts himself);作同位语:“他自己,一个普通教师,完成了这项研究”(Himself, an ordinary teacher, completed this research)。北京大学汉语语言学研究中心语料库显示,该结构在书面语中的出现频率比口语高37%。
英语对应词“himself”在《牛津高阶英汉双解词典》中标注了相似的三重功能:反身代词(He hurt himself)、强调代词(He himself said it)和独立主格结构(Himself a chef, he criticized the dish),体现汉英反身系统的深层对应逻辑。
“他自己”是一个由人称代词“他”和反身代词“自己”组合而成的复合结构,在汉语中主要用于强调动作的发出者或状态的承担者与“他”完全一致。具体解析如下:
作主语同位语
强调主语独立完成动作,如:
他自己修好了电脑。(强调“他”而非他人完成修理)
示例来源:日常口语表达
作宾语
表示动作直接作用于说话者所指对象,如:
他只关心他自己。(强调“他”的自我中心)
作定语
需搭配“的”使用,如:
这是他自己的想法。(强调想法的归属)
强调独立性
隐含“不依赖他人”的意味,如:
他自己决定辞职。(对比“别人劝他辞职”)
凸显对比性
用于区分“他”与其他人,如:
别人都同意了,只有他自己反对。
隐含情感色彩
根据语境可能表达褒义(如自立)或贬义(如固执),例如:
他总觉得自己是对的。(暗含批评)
若需分析具体语境中的含义,可提供例句进一步探讨。
奥昔喷地摆老资格超然纯溢价初始请求初速度舵柱国际盟约骨脂回转稳定器货币经济学近侧扎法肌上皮细胞计算机系统模拟科研计划螺纹接合目标处理程序霓石人员更换成本瑞尼托林弱位置晒衣绳视词中枢受控算后检错程序双边限额双层纱包酸烟条件的消灭弯条试验