
[anxious to return;when the mind is bent on returning,it is like a flying arrow] 形容歸家的念頭非常急切。亦作“歸心似箭”
他離開妻兒來到這異鄉客地已有兩年了,今天獲準回鄉,免不了歸心似箭,急不可待
見“ 歸心似箭 ”。
“歸心如箭”是一個漢語成語,其含義和用法如下:
拼音為guī xīn rú jiàn,字面意思是“想回家的心情像射出的箭一樣快”,形容人歸家心切、急切盼望返回家鄉或居所的心情。
該成語通過比喻手法,生動刻畫了思鄉的急切心情,多用于文學或口語中表達對家鄉、親人的深切思念。其核心在于強調“歸家”的迫切性,而非字面意義上的“箭速”。
《歸心如箭》是一個成語,形容一個人思鄉的心情十分急迫,就像箭一樣直接回到家鄉。這個詞表示一個人對家鄉的熱愛、思念以及迫切想要回到家鄉的心情。
《歸心如箭》的拆分部首是人心并列,部首為心。這個成語的筆畫數分别為10畫。
《歸心如箭》源自中國古代文學名著《紅樓夢》。在這部小說中,賈寶玉離開了故鄉,心靈歸程如箭般的匆忙,形容了他對故鄉的思念之情。
這個成語在繁體字中的寫法為「歸心如箭」。
在古時候的漢字寫法中,「歸」字的形狀與現在有所不同,它由「歸」和「白」兩個字組成,中間有一豎形,表示回歸的意思;「心」字比現代稍微複雜,多了一點筆畫。
小明在外地工作多年,終于可以回家過年了,他的歸心如箭。
夏天的時候,我總是懷念家鄉的湖泊,心裡的歸心如箭。
歸途、心心相印、箭在弦上
回心、思鄉如狂
心猿意馬、雜亂無章
【别人正在浏覽】