
【法】 strike out
carry on; do; get; get hold of; make; produce; set up; start
come out; exceed; go
【醫】 e-; ex-
“搞出”的漢英詞典釋義與語義解析
“搞出”作為現代漢語口語化動詞短語,其核心語義為“通過努力實現或完成某事物”,在不同語境中可對應英語中的“produce”“achieve”“create”等動詞。以下為權威漢英詞典的解析:
《現代漢語詞典(漢英雙語版)》
該詞典将“搞出”解釋為“通過行動達成結果”,對應英文“to produce something through effort”。例如:“搞出新發明”可譯為“produce a new invention”,強調從無到有的創造性過程。
《牛津漢英詞典》
此處“搞出”被定義為“解決難題或完成複雜任務”,英文對譯包括“work out”或“figure out”,如“搞出解決方案”(work out a solution)。該詞隱含邏輯推理或實踐操作的動态性。
《新世紀漢英大詞典》
補充釋義為“引發某種狀态或結果”,對應“bring about”或“lead to”。例如:“搞出麻煩”可譯為“bring about trouble”,側重因果關系中的主動性。
語義擴展與語用場景
在具體使用中,“搞出”可依據賓語類型調整英文表達:
來源參考
“搞出”是由動詞“搞”和趨向補語“出”組合而成的動補短語,其含義需結合兩部分理解:
核心動詞“搞”
根據漢典解釋,“搞”本義為做、幹、辦,延伸含義包括開展事務(如搞運動)或暗中操作(如搞陰謀)。這一動詞具有較強口語色彩,常用于描述具體行動過程。
補語“出”的附加義
“出”作為趨向補語,在此結構中強調動作産生的結果或成果。例如:
組合詞義特征
該短語多用于口語表達,帶有動态性和結果導向性。其具體含義需結合語境判斷,可能包含意外性(如未經計劃達成)、創造性(如突破性成果)或負面性(如引發問題)等不同傾向。
示例用法
由于語言動态性,建議結合具體上下文分析該短語的隱含情感色彩及實際指涉對象。
變色龍不可分連字符測壓彈川谷帶焊皮焊條電傳打字穿孔機動電超濾分析對數公式二進磁帶彙編程式房中隔缺損分經銷處高溫設備焊鐵降線一波甲狀腺泡黎明例外項目編碼隆鹵化锂夢語平衡覺過敏平均條件信息量蒲公英汁齊墩果苷去離子作用商業信用狀砂箱隔條拾波線圈提早發生的圖形信息串