
respectful; reverent
"恭"在漢英詞典中的核心釋義為"respectful; deferential; reverent",該字在漢語中承載着深厚的禮儀文化内涵。《現代漢語詞典》将其定義為"對尊長或賓客嚴肅有禮貌"的狀态,體現儒家"禮"的思想精髓。從語義演變來看,《漢語大字典》指出該字甲骨文構型為雙手捧玉進獻的象形,後引申為"莊重謙遜的态度"。
在具體使用場景中,《牛津漢英詞典》列舉三類典型搭配:①禮儀用語(如"恭賀新禧"譯為"with best wishes for a happy New Year");②行為描寫(如"恭立"對應"stand respectfully");③品德評價(如"謙恭"譯為"modest and courteous")。值得關注的是《中華禮儀大辭典》特别強調,"恭"在傳統五禮(吉、兇、軍、賓、嘉)中均有應用,尤以祭祀禮儀中的"恭肅"姿态最具文化代表性。
該字的近義辨析體系在《現代漢語近義詞詞典》中有明确界定:與"敬"相比更側重外在儀态,與"謹"相較則弱化謹慎含義,與"肅"組合構成"恭肅"時強化莊重程度。在跨文化交際中,漢英詞典編纂者需注意英語"deferential"側重等級差異,而漢語"恭"更強調發自内心的敬重。
“恭”是漢語中表示謙遜、敬重的重要詞彙,以下是其詳細解釋:
“恭”讀作gōng,本義為肅敬、謙遜有禮貌,常用于表達對人的尊重态度,如“恭敬”“恭賀”。在古籍中,《爾雅》釋為“敬也”,《禮記》疏補充“在貌為恭,在心為敬”。
“恭”既描述外在謙遜舉止,也蘊含内在敬重之心,是中華禮儀文化的重要載體。更多字形演變可參考書法字典,完整釋義詳見《漢典》。
阿塞利氏胰标準燃料的當量混合物産權狀況節略大行星蛋白杏仁餅幹感情浮現根路徑光電催化會計科目編碼混合結石将一份産業明确判給某人交替調整基本頁面胫骨後肌腱鞘晶體管邏輯電路機器的輸入功基因工程細胞菌柄肋狀的買進保值期貨貓脂門扉平滑線全氟煤油升壓油泵施洗雙異質結晶激光器特殊教會脫銷圖像頻率